"for review of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعادة النظر
        
    • لاستعراض
        
    • لمراجعة
        
    • أجل استعراض
        
    • أجل إعادة النظر
        
    • المتعلقة باستعراض
        
    • إعادة نظر
        
    • أجل مراجعة
        
    • فيما يتعلق بإعادة النظر في
        
    • المراجعة الرقابية
        
    • لكي تجري استعراضا
        
    • لدراسة استعراض
        
    • إجراءات إعادة النظر
        
    • لطلب إعادة النظر في
        
    The author applied for review of this decision before the Federal Court but his application was denied. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الفيدرالية لإعادة النظر في هذا القرار لكن طلبه رُفض.
    In addition, 14 interlocutory appeals and 1 application for review of a trial judgement were rendered by the Appeals Chamber. UN علاوة على ذلك، نظرت دائرة الاستئناف في 14 طعنا تمهيديا وطلب واحدا لإعادة النظر في حكم للدائرة الابتدائية.
    Conferences for review of the status, the implementation and the scope of the treaty should be conducted at commonly agreed intervals. UN وينبغي عقد مؤتمرات لاستعراض حالة المعاهدة وتنفيذها ونطاقها في أوقات متفق عليها بين الأطراف.
    We also applaud the Secretary-General's timely decision to hold the High-level Meeting for review of the Millennium Development Goals (MDGs). UN كذلك نحيي القرار الحسن التوقيت الذي اتخذه الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. UN وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    Table 3 Meeting time requirements for consideration of State party reports based on a permanent biennial calendar for review of all States parties within the reporting cycle UN الاحتياجات من وقت الاجتماع اللازمة للنظر في تقارير الدول الأطراف استنادا إلى جدول زمني دائم لفترات السنتين من أجل استعراض جميع الدول الأطراف في غضون دورة تقديم التقارير
    In 2008, UNODC provided legal advice and initial support for review of legislation on firearms in Bolivia. UN وفي عام 2008، قدم المكتب مشورة قانونية ودعما أوليا لإعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية في بوليفيا.
    Mr. Mogollón filed a request for review of his case with the Supreme Court, which was dismissed. UN وقدم السيد موغوللون طلباً إلى المحكمة العليا لإعادة النظر في حالته لكن الطلب رفض.
    In other States, those disputes are dealt with by means of the general mechanisms and procedures for review of administrative acts. UN وفي دول أخرى تعالج تلك المنازعات بواسطة الآليات والإجراءات العامة لإعادة النظر في التصرفات الإدارية.
    Analysis and recommendations for review of mandates older than five years UN تحليل الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات وتوصيات لإعادة النظر فيها
    Appeals in a further 10 trial judgements and one application for review of the trial judgement are pending. UN كما يجرى النظر في استئناف 10 أحكام ابتدائية أخرى وفي طلب واحد لإعادة النظر في الحكم الابتدائي.
    An application for review of this decision may be lodged with the Court of the island territory. UN ويمكن تقديم طلب لاستعراض هذا القرار لدى محكمة الإقليم الجزري.
    Part II: Guidelines for review of submissions of information on forest management reference levels UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية لاستعراض تقارير المعلومات المقدمة عن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    The UNCCD secretariat will prepare a synthesis document for review of the national reports at CRIC. UN ستقوم أمانة الاتفاقية بإعداد وثيقة توليفية لاستعراض التقارير الوطنية الذي تجريه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    This provides a greater level of accuracy in verification and valuation within the time-frame established for review of the claims. UN وهذا يتيح مستوى أعلى من الدقة في التحقق والتقييم في حدود اﻹطار الزمني الموضوع لاستعراض المطالبات.
    He agreed that the schedule for review of these documents needed to be examined. UN واتفق على أنه يلزم بحث الجدول الزمني لاستعراض هذه الوثائق.
    It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. UN وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    The Prosecutor immediately filed a motion for review of that decision on the grounds of new facts pursuant to rule 120 of the Rules. UN وقدم المدعي العام فورا التماسا لمراجعة هذا القرار على أساس وجود وقائع جديدة عملا بالقاعدة 120 من القواعد الإجرائية.
    He stressed the links between the work of the present Working Group and those established by the Conference, for review of implementation and technical assistance respectively. UN وشدد على الترابط بين أعمال الفريق العامل هذا والفريقين اللذين أنشأهما المؤتمر من أجل استعراض التنفيذ ومن أجل المساعدة التقنية، على التوالي.
    Legal aid for review of convictions UN المساعدة القانونية من أجل إعادة النظر في أحكام الإدانة
    Annex TERMS OF REFERENCE AND CRITERIA for review of NATIONAL UN الاختصاصات والمعايير المتعلقة باستعراض التقارير الوطنية
    These include the right to appear in Court in relation to the care and protection application, regular reviews conducted of the care arrangements and the right to apply for review of orders granted. UN وتشمل هذه الإجراءات الحق في المثول أمام المحكمة فيما يتعلق بتطبيق الرعاية والحماية وإجراء عمليات إعادة نظر منتظمة لترتيبات الرعاية ومنح الحق في التقدم بطلب لمراجعة الأوامر الصادرة.
    EEC Trust Fund for review of the Constitution of the Republic of Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مراجعة الدستور في جمهورية مـلاوي
    During the 43rd session, the Committee decided to remind the State party (as indicated in a note verbale to the State party on 8 June 2009 following the meeting with the Rapporteur) that there is no procedure either in the Convention itself or in the rules of procedure for review of a case on the merits. UN وقررت اللجنة، أثناء الدورة الثالثة والأربعين، أن تذكّر الدولة الطرف (مثلما جاء في مذكرة شفوية وجهت إلى الدولة الطرف في 8 حزيران/يونيه 2009 على إثر الاجتماع مع المقرر) أنه لا يوجد أي إجراء لا في الاتفاقية ذاتها ولا في النظام الأساسي فيما يتعلق بإعادة النظر في القضية من حيث الأسس الموضوعية.
    The Committee also recommends introducing an explicit provision into the Code of Civil Procedure that an appeal for review of adoption decrees should cover adoption that originated in an enforced disappearance as a legal basis for the appeal. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتضمين قانون الإجراءات المدنية حكماً صريحاً ينص على أن المراجعة الرقابية التي يخضع لها حكم المحكمة في التبني ينبغي أن يشمل، كأساس قانوني للطعن، التبني الذي يعود أصله إلى حالة اختفاء قسري.
    31. The DAC Task Force has selected four countries for review of the " harmony " between the approaches used by OECD, UNDG and Governments -- Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam. UN 31 - وقد اختارت فرقة العمل التابعة للجنة المساعدة الإنمائية أربعة بلدان لكي تجري استعراضا " للمواءمة " بين النهج التي استخدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والحكومات - بوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وفييت نام.
    Internal (staff travel ($6,000), consultants for review of linkages, development of websites and development or updating of technical guidance material ($13,300), subcontracts ($7,000), participants' travel ($14,000) and translation and printing of guidance material ($3,000)). UN (000 6 دولار) الاستشاريون لدراسة استعراض الروابط، تطوير المواقع الشبكية وإعداد أو تحديث مواد التوجيه التقني (300 13 دولار)، عقود من الباطن (000 7 دولار)، سفر المشاركين (000 14 دولار) وترجمة وطباعة مواد التوجيه (000 3 دولار)).
    The amendment allows an increase in the intervals for review of a disability award after the first review following award, extending the periods from three to five years in certain exceptional cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. UN يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي.
    The State party should also indicate, in its next report, the number of complaints lodged which call for review of a sentence imposed following an unfair trial, including as a result of confessions obtained under torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تذكر، في تقريرها المقبل، عدد الشكاوى المقدمة لطلب إعادة النظر في أحكام صدرت على إثر محاكمات غير عادلة، بما في ذلك الأحكام الصادرة بناءً على اعترافات انتزعت تحت التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus