Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) supported the United States proposal. | UN | 46- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): أيـّد اقتراح الولايات المتحدة. |
The Chairman said the remarks of the observer for Serbia and Montenegro touched upon a fundamental issue which the Commission had as yet been unable to resolve, owing to the differing approaches of countries to projects of that type. | UN | 27- الرئيس: قال إن ملاحظات المراقب عن صربيا والجبل الأسود تناولت مسألة جوهرية لم تتمكن اللجنة بعد من حسمها نظرا للأساليب المختلفة التي تعتمدها البلدان في تنفيذ هذا النوع من المشاريع. |
43. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said that the title of model provision 47 referred to expiry or termination of the concession contract, whereas the text referred only to termination. | UN | 43- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن عنوان الحكم النموذجي 47 يشير إلى انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه، لكن محتوى الحكم يشير فقط إلى إنهاء العقد. |
A detailed thematic and multi-year time framework of development activities is elaborated in the strategy of assistance for Serbia and Montenegro. | UN | ويرد في استراتيجية المساعدة المقدمة إلى صربيا والجبل الأسود بيان للإطار التفصيلي المواضيعي والمتعدد السنوات للأنشطة الإنمائية. |
For Serbia and Montenegro: | UN | بالنسبة لصربيا والجبل الأسود: |
63. Indicating that enlargement of the EU was putting peripheral countries in the difficult position of guarding the borders of the Union, the observer for Serbia and Montenegro told the seminar that a large portion of the refugees were " transit refugees " whose ultimate goal was to reach the European Union. | UN | 63- وفي معرض إشارة المراقب عن صربيا والجبل الأسود إلى أن توسيع الاتحاد الأوروبي يجعل البلدان المحيطة بالاتحاد في وضع صعب يتمثل في حماية حدود الاتحاد، أوضح المراقب للحلقة الدراسية أن جزءا كبيراً من اللاجئين هم " لاجئون عابرون " وجهتهم النهائية الاتحاد الأوروبي. |
37. The observer for Serbia and Montenegro informed the Working Group of the amendments to the Law on Election of National Deputies adopted on 25 February 2004, thereby abolishing the 5 per cent electoral threshold. | UN | 37- أما المراقب عن صربيا والجبل الأسود فقد أبلغ الفريق العامل بالتعديلات التي أُدخلت على قانون انتخاب النواب الوطنيين التي أُقرت في 25 شباط/فبراير 2004، وبموجبها أُلغي شرط الحصول على 5 في المائة من الأصوات في الانتخابات كحد أدنى. |
Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said he was unclear as to the legal difference between the French terms " contrat de concession " and " accord de concession " . | UN | 26- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إنه لا يرى واضحا الفرق بين المصطلحين " عقد الامتياز " (contrat de concession) و " اتفاق الامتياز " (accord de concession) باللغة الفرنسية. |
Mr. Wallace (United States of America) said the observer for Serbia and Montenegro had put his finger on a real problem, and had reacted to the text in much the same manner as had the Association of the Bar of the City of New York. | UN | 31- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن المراقب عن صربيا والجبل الأسود وضع إصبعه على مشكلة حقيقية، وإن رأيه يشبه كثيرا رأي رابطة محامي مدينة نيويورك. |
Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) suggested that the words " as well as other matters, including those referred to in this document " should be inserted at the end of model provision 28, after subparagraph (r). | UN | 59- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): اقترح إدراج عبارة " وكذلك غيرها من المسائل بما فيها المسائل التي تناولتها هذه الوثيقة " في آخر الفقرة الفرعية (ص) من الحكم النموذجي 28. |
The Chairman said that various suggestions had been made as to how to incorporate a reference to subsequent provisions and other matters: it could be included in a footnote; a new subparagraph could be added; or the phrase proposed by the observer for Serbia and Montenegro could be added at the end of the provision. | UN | 60- الرئيس: قال إن شتّى الاقتراحات قد طُرحت بشأن كيفية إدراج إشارة إلى الأحكام اللاحقة وغيرها من المسائل: فهناك مَن اقترح إدراجها في حاشية، ومَن اقترح إضافة فقرة جديدة ومَن اقترح إضافة العبارة التي ذكرها المراقب عن صربيا والجبل الأسود في نهاية الحكم. |
16. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said that to grant the concessionaire easements in accordance with the provisions of national legislation might be tantamount to denying it that right, where no provision therefor existed in national legislation. | UN | 16- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن منح صاحب الامتياز حقوق الارتفاق وفقا لأحكام التشريع الوطني بمثابة حرمانه هذا الحق في عدم وجود حكم بهذا الشأن في التشريع الوطني. |
36. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said it should be borne in mind that the easement attached to the land and not to the concessionaire; when the land changed ownership, the easement was transferred with it. | UN | 36- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن حقوق الارتفاق تتعلق بالأرض وليس بصاحب الامتياز؛ إذ إنه بتغير ملكية الأرض تنتقل حقوق الارتفاق. |
60. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said that the model provision merely set out the circumstances in which the concession contract might be extended; other matters, such as procedure, were covered by the governing law. | UN | 60- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن الحكم النموذجي لا يتعدى تحديد الظروف التي يجوز فيها تمديد العقد؛ أما المسائل الأخرى، كالقواعد الاجرائية فإنها تنظم عن طريق القانون. |
61. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that paragraph 1 (c) of the model provision was intended to deal with the issue raised by the observer for Serbia and Montenegro. | UN | 61- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن القصد من الفقرة 1 (ج) من الحكم النموذجي هو معالجة المسألة التي طرحها المراقب عن صربيا والجبل الأسود. |
82. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said the most logical course was to delete all references to " duration " from the section and to focus on extension and termination. | UN | 82- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن أكثر المسارات منطقية يتمثل في حذف جميع الاشارات إلى " المدة " من هذا الباب والتركيز على تمديد العقد وانهاء العمل به. |
12. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said that, with regard to termination, model provisions 44 and 45 placed the concessionaire in a more advantageous position than the contracting authority. | UN | 12- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن الحُكمين النموذجيين 44 و 45 منحا صاحب الامتياز، فيما يتعلّق بإنهاء العقد، ميزة على السلطة المتعاقدة. |
Cooperation with the World Food Programme in the Federal Republic of Yugoslavia was streamlined through an agreement concerning the storage, transport and distribution of food for internally displaced persons who had left Kosovo for Serbia and Montenegro. | UN | ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود. |
Cooperation with the World Food Programme (WFP) in the Federal Republic of Yugoslavia was streamlined through an agreement concerning the storage, transport and distribution of food for internally displaced persons who had left Kosovo for Serbia and Montenegro. | UN | ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود. |
Mr. SCHEININ said that the Committee had previously agreed that no entry should be made for Serbia and Montenegro in the column entitled " Date of entry into force " . | UN | 139- السيد شاينين قال إن اللجنة قد وافقت في السابق على عدم الإشارة إلى صربيا والجبل الأسود في العمود المعنون " تاريخ بدء النفاذ " . |
For Serbia and Montenegro: | UN | بالنسبة لصربيا والجبل الأسود: |
For Serbia and Montenegro: | UN | بالنسبة لصربيا والجبل الأسود |