"for sharing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقاسم
        
    • من أجل تقاسم
        
    • لاقتسام
        
    • لتشاطر
        
    National efforts, however, must be complemented by international cooperation, which was indispensable for sharing the burdens and benefits of globalization. UN بيد أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا بد أن يكملها تعاون دولي، وهو أمر لا غنى عنه لتقاسم أعباء العولمة وفوائدها.
    We believe that this long-standing situation of these 22 Member States is one of several reasons for the fact, as noted by the Secretary-General, that Member States have doubts about the fairness of the arrangements for sharing the Organization's expenses. UN إننا نعتقد أن هذا الوضع الذي ظل قائما أمدا طويلا بالنسبة لهذه الدول اﻷعضاء، اﻟ ٢٢ هو من اﻷسباب العديدة لكون الدول اﻷعضاء تشك، حسبما قال اﻷمين العام، في عدالة الترتيبات الموضوعة لتقاسم نفقات المنظمة.
    We stand for combating bio-piracy as well as for the negotiation of an international regime for sharing the benefits derived from the use of genetic resources and traditional knowledge. UN ونحن نؤيد الكفاح ضد القرصنة البيولوجية والتفاوض من أجل التوصل إلى نظام دولي لتقاسم الفوائد المتأتية عن استعمال الموارد الجينية والمعارف التقليدية.
    In recent years, use approached the sustainable yield of the basin as a whole, and pressure mounted for sharing the resource between jurisdictions. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اقترب الاستعمال من غلة الحوض المستدامة ككل، وازداد الضغط من أجل تقاسم المورد بين الولايات.
    The scale of the financing required ruled out the possibility of continuing the current practice of making voluntary contributions on an ad hoc basis; a more reasonable and transparent formula for sharing the burden would be needed. UN وقال إن حجم التمويل المطلوب يحول دون إمكانية مواصلة الممارسة المعمول بها حاليا في تقديم تبرعات مخصصة الغرض؛ فالمطلوب وجود صيغة أكثر معقولية وشفافية من أجل تقاسم اﻷعباء.
    Within the context of South-South cooperation, the Malaysian technical cooperation programme is a vehicle for sharing the country's development experience and strengths in that respect. UN أما في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، فإن برنامج التعاون التقني الماليزي أداة لاقتسام الخبرة الإنمائية التي تتمتع فيها ماليزيا بقوة وخبرة.
    The United Nations provides a system for sharing the costs and responsibilities of peacekeeping among its Member States. UN الأمم المتحدة تقدم نظاما لتشاطر تكاليف ومسؤوليات حفظ السلام فيما بين دولها الأعضاء.
    In that regard, I believe that the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) provides a framework for sharing the responsibility for economic development between Africa and the rich countries. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر إطارا لتقاسم المسؤوليات بين أفريقيا والبلدان الغنية لتحقيق تنمية اقتصادية.
    The Secretariat of the Convention was determined to encourage the fulfilling of the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development by establishing international arrangements for sharing the benefits arising from the utilization of genetic resources. UN وقال إن أمانة الاتفاقية عازمة على التشجيع على الوفاء بخطة التنفيذ التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية المستدامة، وذلك عن طريق إنشاء ترتيبات دولية لتقاسم الفوائد الناتجة عن استخدام الموارد الجينية.
    Arrangements were also agreed upon for sharing the experience gained and lessons learned within the system and by the international community at large in recent years in peace-building in crisis situations. UN واتفق أيضا على ترتيبات لتقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في السنوات اﻷخيرة داخل المنظومة ولدى المجتمع الدولي في مجموعه، في مجال بناء السلم في حالات اﻷزمة.
    However, in drawing administrative support from an existing institution or institutions, it may be possible for the Conference of the Parties to negotiate arrangements for sharing the costs of the Convention process. UN بيد أنه قد يكون بإمكان مؤتمر اﻷطراف، وهو يستمد الدعم الاداري من مؤسسة أو مؤسسات قائمة، أن يتفاوض بشأن ترتيبات لتقاسم تكاليف عملية الاتفاقية.
    His delegation believed that the objective should be the formulation of a fair and equitable system for sharing the financial burden among all Member States, rather than a partial package of measures. UN ويرى وفده أن الهدف ينبغي أن يكون وضع نظام عادل ومنصف لتقاسم العبء المالي فيما بين جميع الدول اﻷعضاء، بدلا من صفقة جزئية من التدابير.
    The Tanzanian Minister also considered as unacceptable the rejection by RPF of the compromise reached within the Liberal Party on a formula for sharing the Party's assigned seats in the transitional Parliament. UN واعتبر الوزير التنزاني أيضا أن رفض الجبهة الوطنية الرواندية للحل الوسط الذي تم التوصل إليه داخل الحزب الليبرالي بشأن صيغة لتقاسم المقاعد المخصصة للحزب في البرلمان الانتقالي ليس مقبولا.
    National communications were identified as a good tool for sharing the results of activities related to Article 6. UN 70- واعتُبرت البلاغات الوطنية أداة جيدة لتقاسم نتائج الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Another discussion paper, " Development and Global Finance: The Case for an International Bank for Environmental Settlements " , argued the case for environmental commitment markets as institutional tools for sharing the cost of environmental preservation. UN وهناك ورقة مناقشة أخرى معنونة " التنمية والمالية العالمية: المبرر لمصرف دولي للتسويات البيئية " ، بررت الحاجة إلى أسواق للالتزام البيئي كأدوات مؤسسية لتقاسم تكلفة المحافظة على البيئة.
    " 6. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization; UN " 6 - تسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة؛
    6. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization; UN 6 - تسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة؛
    14. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization and stresses that the technology gap between developed and developing countries constitutes a major challenge for developing countries in their efforts to achieve development goals, including the Millennium Development Goals; UN 14 - تسلّم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة، وتشدد على أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    67. The decision of the United Nations Development Group on a global formula for sharing the costs of the resident coordinator system has been seen as a positive development. UN ٦٧ - وقد اعتُبِر قرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إيجاد صيغة عامة لاقتسام تكاليف منظومة المنسِّق المقيم تطوراً إيجابياً.
    It requests once again that ECA explore all opportunities for sharing the spare capacity that may be available at other duty stations at a given time and that it report on progress in this area in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وتطلب مرة أخرى أن تستكشف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل الفرص المتاحة لاقتسام القدرات الشحيحة التي قد تكون متوفرة في مراكز العمل الأخرى في أي وقت بعينه، وأن تبلغ عن ذلك في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    It has always been the concern of the United Nations to provide a forum for sharing the values of our common humanity and our common destiny. UN وقد ظل شاغلا للأمم المتحدة على الدوام أن توفر محفلا لتشاطر قيم إنسانيتنا المشتركة ومصيرنا المشترك.
    It provides an equitable basis for sharing the benefits and obligations in the management of our shared fishery resources among States. UN فهو يوفر أساسا منصفا لتشاطر الفوائد والالتزامات في إدارة مواردنا المشتركة من مصائد الأسماك فيما بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus