"for some of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لبعض هذه
        
    • في بعض هذه
        
    • عن بعض هذه
        
    • في حالة بعض هذه
        
    For Canadian vessels the minimum size is 145 mm for some of these stocks. UN أما بالنسبة للسفن الكندية، فإن الحد اﻷدنى يبلغ ١٤٥ مم بالنسبة لبعض هذه اﻷرصدة السمكية.
    Recent data for some of these countries should be interpreted with more than the usual degree of caution. UN وينبغي تفسير البيانات الراهنة بالنسبة لبعض هذه البلدان بدرجة من الحذر أكثر من المعتاد.
    for some of these Parties, the figure approaches one half of the emissions. UN وتصل هذه النسبة الى نصف الانبعاثات بالنسبة لبعض هذه اﻷطراف.
    It also includes the earmarking of PSD investment funds for some of these key initiatives. UN كما تشمل تخصيص أموال استثمار الشعبة في بعض هذه المبادرات الرئيسية.
    However, reservists of the Yugoslav National Army (JNA) were also said to be responsible for some of these acts. UN غير أنه يقال أيضا إن الاحتياطيين في الجيش الوطني اليوغوسلافي مسؤولون أيضاً عن بعض هذه اﻷعمال.
    for some of these, there is a need for adaptive research on the limitations of their adaptation and application in developing countries. UN ويلزم في حالة بعض هذه التكنولوجيات إجراء بحوث تكيفية تتناول القيود التي تعوق تطويع تلك التكنولوجيات وتطبيقها في البلدان النامية.
    Other countries are clearly still mired in debt disasters and the call by the leaders of the Group of Seven to improve Paris Club terms for some of these countries shows that at the highest political level the major creditors have acknowledged the persisting difficulties. UN ومن الواضح أن هناك بلدانا أخرى لا تزال متعثرة في كوارث الديون، وتظهر الدعوة التي وجهها قادة مجموعة السبعة من أجل تحسين شروط نادي باريس بالنسبة لبعض هذه البلدان أن الدائنين الرئيسيين قد اعترفوا، على أعلى مستوى سياسي، بهذه الصعوبات المستمرة.
    Member States also acknowledged that official financing remained essential for some of these countries in targeted areas of need, specific to individual countries' circumstances. UN وأقرت الدول الأعضاء أيضا بأن التمويل الرسمي يظل ضروريا بالنسبة لبعض هذه البلدان الواقعة في المناطق المحتاجة المستهدفة، وذلك حسب احتياجات كل بلد.
    In addition, however, he was actively seeking co-financing for some of these activities with the local representatives of the Governments of France, Italy and the United States of America and the European Economic Community and World Bank, as well as with representatives of other donors. UN بيد أنه يسعى جاهدا، بالاضافة الى ذلك، الى الحصول على تمويل مشترك بالنسبة لبعض هذه اﻷنشطة مع الممثلين المحليين لحكومات فرنسا وايطاليا والولايات المتحدة اﻷمريكية والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والبنك الدولي، فضلا عن ممثلي جهات مانحة أخرى.
    The draft devotes a section on alternative approaches to population and housing censuses while pointing out that for some of these approaches there is still limited operational experience because they have not yet completed the full cycle required to produce small-area statistics. UN وبينما كرس المشروع فرعا للنهج البديلة لتناول تعدادات السكان والمساكن، فقد أشار إلى أن الخبرة العملية مازالت محدودة بالنسبة لبعض هذه النهج لأنها لم تكمل بعد الدورة الكاملة المطلوبة لإعداد إحصاءات المناطق الصغيرة.
    However for some of these countries, maintaining macroeconomic stability continues to be a daunting challenge. UN بيد أن المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي لا يزال تحدياً شاقاً بالنسبة لبعض هذه البلدان().
    for some of these activities it was possible to indicate the degree of implementation, that is, the number of outputs/services produced, compared with those programmed in the budget. UN وقد كان ممكنا بالنسبة لبعض هذه الأنشطة بيان درجة ما تحقق من التنفيذ، أي عدد النواتج/الخدمات المنتجة، بالمقارنة بالنواتج والخدمات المبرمجة في الميزانية.
    Whereas the recently changed international climate has improved the prospects for some of these projects, the end of the cold war has rendered obsolete some others, mainly those which had been developed within the context of the East-West military situation, particularly in Europe. A. Africa UN وفي حين أدى التغير الذي طرأ مؤخرا على المناخ الدولي الى تحسن الاحتمالات بالنسبة لبعض هذه المشاريع، كان من شأن انتهاء الحرب الباردة أن جعل بعضها اﻵخر مجافيا لروح العصر، وبالدرجة اﻷولى تلك التي وضعت في سياق الحالة العسكرية التي كانت قائمة بين الشرق والغرب، وبصفة خاصة في أوروبا.
    This is undoubtedly true for some of these militias which, having been incorporated in structures such as the Central Reserve Police, receive weapons, equipment and logistical and financial support from the GoS and carry out civilian and military attacks in concert with SAF forces. UN وهذا صحيح بلا شك بالنسبة لبعض هذه الميليشيات التي أدمجت في هياكل كالشرطة الاحتياطية المركزية، التي تتلقى الأسلحة والمعدات والدعم اللوجستي والمالي من حكومة السودان وتشن هجمات مدنية وعسكرية بالتنسيق مع القوات المسلحة السودانية.
    Requests for assistance submitted in June, September, October, November and December 1996 remain outstanding, and it is apparent that for some of these requests no steps have yet been taken by the ministries concerned to initiate the necessary action. UN ولا تزال طلبات تقديم المساعدة المقدمة في حزيران/ يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ معلقة، ومن الواضح أنه لم تتخذ أي خطوة بالنسبة لبعض هذه الطلبات من جانب الوزارات المعنية للشروع في اﻹجراء المطلوب.
    Developing countries have become major players in international markets for some of these sectors - they account for 30 per cent of world exports of the 20 most dynamic product groups. UN فقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة رئيسية في الأسواق الدولية بالنسبة لبعض هذه القطاعات - إذ إنها تمثل 30 في المائة من الصادرات العالمية لمجموعات المنتجات الأكثر دينامية ال20(6).
    With a somewhat higher growth of output forecast for some of these countries in 1996, particularly in Africa, output per capita would rise almost 1 per cent. UN ومع التنبؤ بحدوث نمو أعلى إلى حد ما في الناتج في بعض هذه البلدان في عام ١٩٩٦، ولا سيما في افريقيا، سترتفع حصة الفرد من الناتج بمقدار ١ في المائة تقريبا.
    However, longer-term trends varied, as in some case emissions were projected to begin increasing for some of these sectors after 2000 -2005. UN غير أن الاتجاهات اﻷطول أجلا كانت متباينة، حيث تُوقﱢع في بعض الحالات أن تبدأ الانبعاثات في الازدياد في بعض هذه القطاعات بعد الفترة ٠٠٠٢-٥٠٠٢.
    I set out initially by looking not outside the institution but essentially inside the institution for some of these answers. UN لقد انطلقت بالأساس بالبحث عن بعض هذه الإجابات داخل المؤسسة وليس خارجها.
    The opposition took responsibility for some of these attacks. UN وأعلنت المعارضة مسؤوليتها عن بعض هذه الاعتداءات.
    for some of these alternatives, a general discussion of properties might be all that is possible owing to a lack of specific information. UN وربما لن يتسنى سوى المناقشة العامة للخواص في حالة بعض هذه البدائل بسبب عدم وجود معلومات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus