"for some other reason" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسبب آخر
        
    • ﻷي سبب آخر
        
    • لأسباب أخرى
        
    treating men and women differently on the basis of parenthood, family responsibility of for some other reason related to sex. UN :: معاملة الرجال والنساء معاملة مختلفة على أساس الوالدية أو المسؤولية الأسرية أو لسبب آخر يتعلق بنوع الجنس.
    6.2 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    6.4 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان لـه طابع المصلحة الإنسانية العاجلة لسبب آخر.
    In most legal systems that contain specific provisions on this matter, a consolidation order can be made where there is a common question of law or fact, that the rights to relief claimed arise out of the same transaction or that for some other reason a consolidation order is desirable. UN وفي معظم النظم القانونية التي تتضمن أحكاما محددة بهذا الشأن ، يمكن أن يصدر أمر الضم حيث تكون هناك مسألة تتصل عامة بقانون أو واقع ، أو تكون حقوق الانتصاف المطالب بها ناشئة عن نفس المعاملة ، أو يكون طلب الضم مستصوبا ﻷي سبب آخر .
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    6.4 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان لـه طابع المصلحة الإنسانية العاجلة لسبب آخر.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    All those who are deaf, hearing impaired or who require sign language for some other reason must be given the potential to learn, develop and use sign language. UN ويجب أن تُوَفر الإمكانية لجميع من يعانون من الصمم، أو ضعف السمع أو من يحتاجون إلى لغة الإشارة لسبب آخر لتعلمها وإتقانها واستخدامها.
    The petition in question had to establish a prima facie case that the reasons for the detention had been invalidated by events or the discovery of new facts, or that the detention had been illegal for some other reason. UN ويجب أن يكون في طلب الطعن أدلة ظاهرة على أن دوافع الاحتجاز أصبحت باطلة بسبب تطور الأوضاع أو اكتشاف وقائع جديدة أو على أن الاحتجاز غير قانوني لسبب آخر من الأسباب.
    treating men and women differently on the basis of parenthood, family responsibility or for some other reason related to sex; UN (ج) معاملة الرجل بطريقة مختلفة عن معاملة المرأة على أساس الوالدية أو المسؤولية الأسرية أو لسبب آخر يتعلق بنوع الجنس؛
    240. By article 21 of the Family Law, divorce may be granted if a marriage cannot be continued because one party has been guilty of gross infidelity to conjugal love and trust, or for some other reason. UN 240 - يمكن منح الطلاق بموجب المادة 21 من قانون الأسرة إذا تعذر استمرار الزواج لأن أحد الزوجين قد ارتكب خيانة جسيمة لحب الشريك وثقته أو لسبب آخر.
    You're here for some other reason. Open Subtitles أنت هنا لسبب آخر
    247. By article 39 of the Family Law, in cases where family members are separated because of divorce or for some other reason the property of individuals that they either brought in when they were coming into the family or were given by inheritance, presentation, etc. is owned by each individual and family property is divided among the parties concerned through mutual agreement. UN 247 - تقضي المادة 39 من قانون الأسرة بأنه في الحالات التي ينفصل فيها أفراد الأسرة بسبب الطلاق أو لسبب آخر تكون ممتلكات الأفراد التي جلبوها معهم عندما انضموا إلى الأسرة أو التي ورثوها أو وهبت لهم..الخ. ملكا لجميع أفراد الأسرة، وتقسم ممتلكات الأسرة بين الأطراف المعنيين بالاتفاق بينهما.
    Unless the treaty otherwise provides [or, for some other reason, an express acceptance is required], a reservation is considered to have been accepted by a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation by the end of a period of 12 months after it was notified of the reservation or by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty, whichever is later. UN ما لم تنص المعاهدة على نص مخالف، [أو تشترط الموافقة الصريحة لسبب آخر]، يعتبر أن الدولة أو المنظمة الدولية قد قبلت التحفظ إذا لم تكن قد أبدت اعتراضا عليه قبل انقضاء فترة الإثني عشر شهرا على تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو حتى تاريخ إعرابها عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة، أيهما يقع لاحقا.
    The reason for this is that the respondent might wish to raise a plea as to the jurisdiction of the arbitrator (e.g., that the dispute is not arbitrable under the arbitration clause asserted by the claimant or that for some other reason the arbitrator lacks jurisdiction) or request an early dismissal of the claim because the claim is manifestly without legal merit. UN والسبب في ذلك هو أن المدعى عليه قد يرغب في تقديم ملتمس إلى جهة اختصاص المحكم (مثلا أن تكون المنازعة غير قابلة للتحكيم بموجب شرط التحكيم الذي يؤكده المدعي أو لسبب آخر مفاده أن المحكَّم ليس له اختصاص في الموضوع) أو يطلب رفض الدعوى في وقت مبكر لأنها تفتقد بشكل واضح إلى الأساس القانوني.
    But the definition of a composite act in article 25 (2) does not require such a prior intent; it is satisfied if there is “a series of actions or omissions in respect of separate cases”, and in the example given, a breach might occur fortuitously, because different regional water authorities did not coordinate their licensing policies, or for some other reason. UN ولكن تعريف الفعل المركب الوارد في المادة ٢٥ )٢( لا يتطلب وجود هذه النية المبيتة وإنما يكتفي فقط بوجود " سلسلة من أعمال أو الامتناعات تتصل بحالات منفصلة " ويمكن أن يقع الانتهاك مصادفة في المثال المقدم ﻷن سلطات المياه اﻹقليمية المختلفة لم تقم بتنسيق سياساتها المتعلقة بإصدار التصاريح أو ﻷي سبب آخر.
    341. Section 53 of the Building Act concerns the right of a city council to requisition an unbuilt area or an area with buildings of minor value when the city lacks sufficient building land or land usable on reasonable terms or when this is considered necessary for some other reason in order to promote public housing production or other planned building by the city. UN ٠٤٣ - وتتعلق المادة ٣٥ من قانون المباني بحق مجلس المدينة في الاستيلاء على أي مساحة خالية من المباني أو أي مساحة تكون المباني القائمة فيها تافهة القيمة عند افتقار المدينة إلى أراضٍ كافية للبناء أو إلى أراضٍ تكون صالحة للاستعمال بشروط معقولة أو عندما يرى مجلس المدينة أن هناك لزوما لذلك ﻷي سبب آخر من أجل تعزيز إقامة المساكن الشعبية أو أي مباني أخرى تقررها المدينة.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    4.2 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح إقامة لأسباب أخرى عندما تكون هناك مصلحة إنسانية ملحة تقتضي ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus