"for some time to come" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبعض الوقت في المستقبل
        
    • لفترة من الوقت
        
    • لفترة قادمة
        
    • لبعض الوقت مستقبلا
        
    • لبعض الوقت مستقبلاً
        
    • لفترة طويلة قادمة
        
    • لفترة لا بأس بها
        
    • لفترة مقبلة
        
    A new breed of fighters has begun to emerge that will present a dangerous and difficult challenge for the international community for some time to come. A. Al-Qaida UN وقد بدأ نوع جديد من المحاربين في الظهور سوف يشكل تحديات خطيرة وصعبة للمجتمع الدولي لبعض الوقت في المستقبل.
    Sadly, it looks likely that we will have to live with the threat of terrorism for some time to come. UN وللأسف، يبدو من الراجح أننا سنضطر إلى العيش مع خطر الإرهاب لبعض الوقت في المستقبل.
    Non-price methods to improve the competitiveness of products with environmental advantages will therefore need to be utilized for some time to come. UN ومن ثم فسيلزم لبعض الوقت في المستقبل استخدام أساليب غير سعرية لتحسين الميزة التنافسية للمنتجات ذات المزايا البيئية.
    The effects of the tsunami will no doubt leave a lasting mark on Somalia for some time to come. UN ولا شك في أن الأضرار التي سببتها أمواج سونامي ستخلف أثرا دائما على الصومال لفترة من الوقت.
    The technological gaps in these economies, as compared with the leading developed economies, should provide an impetus to investment and thus to economic buoyancy for some time to come. UN وينبغي أن تشكل الفجوات التكنولوجية في هذه الاقتصادات، مقارنة بالاقتصادات المتقدمة النمو الرائدة، حافزا على الاستثمار ومن ثم على النشاط الاقتصادي لفترة من الوقت مستقبلا.
    They will continue to need strong support in terms of official development assistance (ODA) for some time to come. UN وستظل بحاجة الى دعم قوي لفترة قادمة عن طريق المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    However, areas that are key for guaranteeing the sustainability and credibility of the entire process, such as the judicial system, defence and security, will continue to require substantial assistance and support for some time to come. UN ومع ذلك، ستظل المجالات الرئيسية لضمان الاستمرارية والمصداقية للعملية كلها، مثل النظام القضائي، والدفاع والأمن، تتطلب مساعدة ودعما كبيرين لبعض الوقت مستقبلا.
    Oil prices had increased sharply, along with concern about the security of energy supplies, with the possibility that both those effects would remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد ازدادت أسعار النفط بشكل حاد وازداد معها القلق على أمن الإمدادات من الطاقة مع إمكانية أن يظل أثر هذين العاملين ماثلاً في بيئة الاقتصاد الكلي لبعض الوقت مستقبلاً.
    Oil prices have increased sharply, as has concern about the security of energy supplies, with the possibility that both these effects will remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد سجلت أسعار النفط ارتفاعاً حاداً، كما ازداد الانشغال إزاء أمن الإمدادات من الطاقة، مع احتمال أن تظل الآثار الناجمة عن ذلك جزءاً لا يتجزأ من البيئة العامة لفترة طويلة قادمة.
    The United Nations continues to support us in the planning and coordination of our efforts, and we will need that support for some time to come if we are to experience the growth we need for the economic security of future generations. UN واﻷمم المتحدة تواصل تقديم الدعم لنا في تخطيط تنسيق جهودنا، ولسوف نحتاج الى هذا الدعم لبعض الوقت في المستقبل حتى يمكننا أن نحقق النمو الذي نحتاج إليه من أجل توفير اﻷمن الاقتصادي لﻷجيال المقبلة.
    However, the present veto system should be maintained for some time to come. UN ومع ذلك ينبغي الابقاء على نظام " الفيتو " الحالي لبعض الوقت في المستقبل.
    However, developing these institutional relationships requires time and effort that must extend beyond the current reporting period and will continue for some time to come. UN ومع ذلك، فإن تطوير هذه العلاقات المؤسسية يتطلب وقتا وجهدا يجب أن يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير ويستمر لبعض الوقت في المستقبل.
    Women do require support with regard to getting honest grievances before those with the power to make a difference, and that will continue to be the case for some time to come. UN فالنساء في حاجة إلى دعم لإيصال مظالم صادقة إلى أهل الحلّ والعقد القادرين على إحداث التغيير، وسوف يستمر ذلك لبعض الوقت في المستقبل.
    In the face of the low foreign direct investments flowing to such countries, it was obvious that ODA would for some time to come remain critical to such countries. UN وإزاء انخفاض الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية التي تأتي لتلك البلدان، فقد أصبح واضحا أنه سيتعين أن تبقى المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبعض الوقت في المستقبل عنصرا هاما بالنسبة لتلك البلدان.
    110. Kosovo will continue to need donor assistance for some time to come. UN 110 - وستظل كوسوفو في حاجة إلى المساعدة من الجهات المانحة لبعض الوقت في المستقبل.
    It is expected that the Centre will not be useable for some time to come, and it remains to be determined whether it can be restored for operations or whether new premises will have to be found. UN ومن المتوقع ألا يكون بالإمكان استخدام المركز لبعض الوقت في المستقبل. وما زال يتعين تحديد ما إن كان يجب إصلاحه لتشغيله من جديد أو ما إن كان ينبغي البحث عن أماكن أخرى.
    For these reasons, the Group of 77 and China still firmly believe that Africa is a unique case that will test international cooperation for development for some time to come. UN ولهذه اﻷسباب، فإن مجموعة السبعة والسبعين والصين ما زالت تعتقد اعتقادا راسخا بأن أفريقيا حالة فريدة ستشكل اختبارا للتعاون الدولي من أجل التنمية لفترة من الوقت.
    However, the current state of international relations and apportionment of the communications and information infrastructure were such that his delegation had been forced to conclude that the existing inequities would continue for some time to come. UN غير أن الحالة الراهنة للعلاقات الدولية وتوزيع المرافق اﻷساسية للاتصالات واﻹعلام هو على نحو يدفع وفده إلى الاستنتاج بأن أوجه عدم المساواة القائمة سوف تستمر لفترة من الوقت.
    Not far away, in Georgia, we have witnessed with concern the unfolding of another tragedy whose consequences may well be felt for some time to come. UN وفي مكان ليس بعيدا عن ذلك، في جورجيا، نشهد بقلق نشوء مأساة أخرى قد تظل نتائجها محسوسة لفترة قادمة.
    In order to make substantive progress in overcoming these and other difficulties, foreign aid will continue to play a decisive role for some time to come. UN وسيظل للمعونة الخارجية دور حاسم لفترة قادمة من الزمن كيما نستطيع أن نحقق تقدما ملموسا في التغلب على تلك الصعوبات وغيرها.
    The Agency's emergency programme remained a vital safety net to refugees in the Gaza Strip and the West Bank, and it might be required for some time to come. UN ولا يزال برنامج الوكالة للطوارئ يشكل شبكة سلامة حيوية للاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية، وقد يكون مطلوبا لبعض الوقت مستقبلا.
    42. The model of some form of public fund to support equitable ICT access will remain a key financial mechanism and a cornerstone of many countries' development policies for some time to come. UN 42- وسيبقى النموذج القائم على شكل من أشكال التمويل العام لدعم تكافؤ فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آلية مالية رئيسية وحجر الزاوية في السياسات الإنمائية للعديد من البلدان لبعض الوقت مستقبلاً.
    However, the autumn election campaign in Kosovo and the possibly lengthy process of forming a new Government will prevent Pristina from sitting down with Belgrade for some time to come. UN ومع ذلك، فإن الحملة الانتخابية في كوسوفو في فصل الخريف، والعملية التي يحتمل أن تطول لتشكيل حكومة جديدة، سوف يمنـع بريشـتـيـنـا من الجلوس مع بلغـراد لفترة طويلة قادمة.
    Indeed, many would hope to reach independence by the end of next year, in the full knowledge that East Timor, as one of the least developed countries, will require international support for some time to come. UN والواقع أن كثيرا منهم يأملون في تحقيق الاستقلال بحلول نهاية السنة القادمة، وهم يعرفون معرفة تامة أن تيمور الشرقية، هي أحد أقل البلدان نموا، وستحتاج إلى دعم دولي لفترة لا بأس بها.
    These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come. UN ولهذا يرجَّح أن تظل وحدات الشرطة المشَكَّلة المذكورة تشارك في الأنشطة المتعلقة بحماية المدنيين لفترة مقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus