"for spouses" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأزواج
        
    • للزوجات
        
    • لأزواج
        
    • الزوجات
        
    • عمل الأزواج
        
    • لزوجات
        
    • على الزوجين
        
    • وللأزواج
        
    • بالنسبة للزوجين
        
    No, but financial support may be provided for spouses, in the field UN لا، ولكن يجوز توفير دعم مالي للأزواج في الميدان
    The Staff Well-Being Section of the Secretariat will continue to assist in processing work permits for spouses. UN وسيواصل فرع رفاه الموظفين بالأمانة العامة المساعدة في تجهيز ملفات تصاريح العمل للأزواج.
    However, conferral of refugee status is not automatic for spouses and children who follow a refugee to a country of asylum. UN غير أن منح مركز اللاجئ ليس تلقائيا للأزواج والأطفال الذين يتبعون اللاجئ إلى بلد اللجوء.
    The court may order provision for custody, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال.
    One such issue was that of employment opportunities for spouses of United Nations personnel. UN وأشارت من بين هذه المسائل إلى فرص التوظيف لأزواج موظفي الأمم المتحدة.
    Concerns about security and the scarcity of employment opportunities for spouses added to recruitment difficulties. UN وتضاعف الشواغل المتعلقة بالأمن وندرة فرص العمل للأزواج من الصعوبات التي تعترض عملية التوظيف.
    for spouses and children it was very difficult, especially if staff members were asked to return to the mission but children could not accompany them. UN أما بالنسبة للأزواج والأطفال فالمسألة صعبة جدا، لا سيما إذا طُلب من الموظفين العودة إلى البعثة ولم يكن بإمكان الأطفال اصطحابهم.
    In 1999, the lack of job opportunities for spouses was a major reason cited by staff in resigning from the Organization, a finding consistent with the increase in dual-career families. UN وفي عام 1999، كان عدم وجود فرص عمل للأزواج هو السبب الرئيسي الذي ذكره الموظفون الذي استقالوا من المنظمة، وهي نتيجة تتسق مع الزيادة في الأسر يختلف فيها عمل الزوج عن عمل الزوجة.
    Further information on the grounds for divorce and custody rights for spouses in polygamous and polyandrous unions under the Act would be useful. UN وقالت إنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن أسباب الطلاق وحقوق الحضانة بالنسبة للأزواج في حالات تعدد الزوجات وتعدد الأزواج وفقا لذلك القانون.
    Organizations systemwide strongly support efforts to encourage host Governments to consider granting work permits for spouses accompanying staff members. UN وتدعم المؤسسات على نطاق كامل المنظومة الجهود المبذولة لتشجيع الحكومات المضيفة على أن تنظر في مسألة منح تصاريح العمل للأزواج المرافقين للموظفين.
    This is perhaps linked to the perception that only limited privileges, immunities, benefits and opportunities would be available to them and to their families at certain duty stations; of particular concern is the lack of employment opportunities for spouses. UN وربما كان رفضهم مرتبطاً بإدراكهم بأنه لن تتاح لهم ولأسرهم سوى امتيازات وحصانات واستحقاقات وفرص محدودة في مراكز عمل معينة؛ وإن عدم توفر فرص عمل للأزواج يعتبر مدعاة قلق كبير.
    ESCAP and FAO also envisage entering into discussions with their host countries to improve opportunities for spouses, in terms of employment, in the near future. UN وتعتزم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والفاو أيضاً إجراء مناقشات مع البلدين المضيفين من أجل تحسين فرص العمل للأزواج في المستقبل القريب.
    55. As mentioned in last year's report, the issue of family reunification was becoming increasingly complicated for spouses non-resident in Jerusalem and their children. UN 55 - وكما ورد في تقرير العام الماضي، فإن مسألة لم شمل العائلات تزداد تعقيدا بالنسبة للأزواج غير المقيمين في القدس الشرقية وأطفالهم.
    The keynote speech isn't for spouses. Open Subtitles الخطيب الرئيسي ليس للأزواج والزوجات
    Programme for spouses UN ثامنا - البرنامج المخصص للأزواج
    Access to labour market, without work permit, for spouses and children living at home as well as assistance seeking employment UN يُتاح دخول سوق العمل بدون إذن عمل للزوجات واﻷطفال المقيمين، مع اﻷسرة كما تُقدﱠم المساعدة للحصول على عمل
    The court may order provision for residence, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكماً برعاية الأطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والإشراف عليهم وكذلك دفع نفقة للزوجات والأطفال.
    Age difference of spouses. For future retirees with spouses, males are assumed to be three years older than females; for spouses of current retirees, actual reported spouse ages are used UN فارق العمر بين الزوجين: بالنسبة لمتقاعدي المستقبل المتزوجين، يُفترض أن الذكور أكبر سنا من الإناث بثلاث سنوات؛ وبالنسبة لأزواج/زوجات المتقاعدين الحاليين، تُستخدم أعمار الزوج/الزوجة الفعلية المبلغ بها
    Resignations due to lack of job opportunities for spouses UN حدوث استقالات بسبب عدم توفر فرص عمل الأزواج
    Since 2011, labour market access has also been facilitated for spouses of labour migrants. UN ومنذ عام 2011، أصبح الوصول إلى سوق العمل ميسراً لزوجات أو أزواج العمال المهاجرين.
    While the law does not prevent simple adoption by a person belonging to a partnership, full adoption is possible only for spouses who are not judicially separated. UN وإذا كان القانون لا يعترض على التبني غير الكامل من جانب شخص يعيش في إطار الشراكة، فإن الحق في التبني التام يقتصر، رغم ذلك، على الزوجين غير المنفصلين قضائياً.
    Women are also more likely than men to have gaps in their employment histories due to child birth and child care as well as caregiving for older relatives and for spouses as they age. UN والنساء هن أيضاً أكثر عرضة من الرجال لأن تكون لديهن ثغرات في تاريخ عملهن بسبب ولادة الأطفال ورعايتهم، وكذلك بسبب تقديمهن الرعاية للأقارب الكبار في السن وللأزواج عند تقدمهم في السن.
    For professional couples, headquarters locations may offer more opportunities for spouses. UN أما بالنسبة للزوجين في الفئة الفنية، فإن مواقع المقر قد توفر فرصا أفضل لﻷزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus