"for states on" - Traduction Anglais en Arabe

    • للدول بشأن
        
    A single text would provide clear guidance for States on how to bring their conduct into line with international law during crisis periods. UN وسيقدم نصٌّ مفرد إرشادات واضحة للدول بشأن كيفية جعل سلوكها في اتساق مع القانون الدولي خلال الفترات الحرجة.
    UNHCR registered its concern about such cases and issued guidance for States on safeguards against unlawful removal. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الحالات وأصدرت إرشادات للدول بشأن الضمانات التي تحمي من الإبعاد غير المشروع.
    The final product would provide useful practical guidelines for States on how most-favoured-nation clauses should be interpreted and would add significantly to the coherence of approaches taken in the decisions of arbitral tribunals on investment issues. UN وسيوفر الناتج النهائي مبادئ توجيهية عملية مفيدة للدول بشأن كيفية تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية ويضيف إلى حد كبير إلى اتساق النهج المتبعة في قرارات هيئات التحكيم في قضايا الاستثمار.
    In approximately 100 countries, civil society has urged Governments to ratify and accede to the Convention and has arranged briefings and meetings for States on the Convention. UN وحَث المجتمع المدني في نحو 100 بلد الحكومات على التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، ونظم جلسات إحاطة واجتماعات للدول بشأن الاتفاقية.
    22. She enquired whether Ms. Sekaggya had guidance for States on measures to help create a safe and conducive environment for human rights defenders to work in. UN 22 - واستفسرت عما إذا كان لدى السيدة سيكاغيا توجيهات للدول بشأن تدابير للمساعدة على تهيئة بيئة آمنة مواتية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    2. In the meantime, the Commission may consider drafting a questionnaire containing a list of well-thought-out and precise questions for States on the project. UN 2 - وفي هذه الأثناء، يجوز للجنة أن تنظر في صياغة استبيان يتضمن قائمة من الأسئلة المحكمة والدقيقة الموجهة للدول بشأن هذا المشروع.
    In essence, the Committee considers that these consensus policy documents provide guidance for States on the steps they must take to realize their legal obligations set out in the Convention so that women enjoy their rights both in law and fact. UN ومن الناحية الجوهرية، ترى اللجنة أن وثائق سياسة التوافق في الآراء هذه تمثل إرشادات للدول بشأن الخطوات التي يجب اتخاذها لتحقيق التزاماتها القانونية المنصوص عليها في الاتفاقية حتى يتسنى للمرأة التمتع بحقوقها سواء في صُلب القانون أو على أرض الواقع.
    1. Practical advice for States on how to meet their obligations to consult and seek the consent of indigenous peoples in the context of extractive industry UN 1- مشورة عملية للدول بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها بإجراء المشاورات والسعي لالتماس موافقة الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية
    Relevant actors should also promote mechanisms for the engagement of affected communities, and develop guidance for States on how to ensure that displacement is taken into account in the climate change debate, on available normative standards and on the human rights implications of that type of displacement. UN وينبغي للجهات الفاعلة المختصة أيضاً أن تعزز آليات إشراك المجتمعات المتأثرة وأن تضع توجيهات للدول بشأن كيفية ضمان مراعاة مسألة التشرد في نقاشات تغير المناخ، وبشأن المعايير التنظيمية المتاحة، وتبعات هذا النوع من التشرد على حقوق الإنسان.
    Welcoming also the organization of a second international expert consultation on human rights and HIV/AIDS, with a view to elaborating guidelines for States on the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms in the context of HIV/AIDS, UN وإذ ترحب أيضاً بتنظيم اجتماع استشاري دولي ثانٍ للخبراء بشأن حقوق اﻹنسان واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، بغية وضع مبادئ توجيهية للدول بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في سياق اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز،
    7. Stresses the importance of the organization of a second international expert consultation on human rights and HIV/AIDS with a view to elaborating guidelines for States on the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms in the context of HIV/AIDS; UN ٧- تؤكد أهمية تنظيم اجتماع استشاري دولي ثانٍ للخبراء بشأن حقوق اﻹنسان واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، بغية وضع مبادئ توجيهية للدول بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في سياق اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز؛
    Noting the holding of the Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights in September 1996 and in particular the adoption of guidelines for States on the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms in the context of HIV/AIDS (E/CN.4/1997/37), UN وإذ تحيط علماً بعقد التشاور الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، ولا سيما باعتماد المبادئ التوجيهية للدول بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في سياق الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز (E/CN.4/1997/37)،
    (a) Given the scale and the growth of the phenomenon of forced evictions, the Special Rapporteur recommends that an expert seminar be called for by the Commission to develop clear guidelines (or guiding principles) for States on forced evictions. UN (أ) بالنظر إلى ازدياد عمليات الإخلاء القسري واتساع نطاقها، يوصي المقرر الخاص بأن تدعو اللجنة إلى عقد حلقة دراسية للخبراء لوضع مبادئ توجيهية (أو مبادئ إرشادية) واضحة للدول بشأن عمليات الإخلاء القسري.
    113. On the topic of provisional application of treaties, the Commission's aim should not be to persuade States to utilize the mechanism of provisional application, but rather to develop a practical guide for States on how to utilize it and what its legal effects would be. UN 113 - وبشأن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات، قالت إن هدف اللجنة ينبغي ألا يتمثل في إقناع الدول باستخدام آلية التطبيق المؤقت، بل بالأحرى في وضع دليل عملي للدول بشأن كيفية استخدامها وما يترتب عليها من آثار قانونية.
    16. Expresses its appreciation to the Office of the High Commissioner for its support for the holding of five regional governmental consultations for States on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, in particular regarding the effects of the activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights; UN 16 - يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضية السامية من دعم لعقد خمس مشاورات حكومية إقليمية للدول بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة فيما يتعلق بتأثير أنشطة الشركات الخاصة العسكرية والأمنية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    16. Expresses its appreciation to the Office of the High Commissioner for its support for the holding of five regional governmental consultations for States on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, in particular regarding the effects of the activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights; UN 16- يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضية السامية من دعم لعقد خمس مشاورات حكومية إقليمية للدول بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة فيما يتعلق بتأثير أنشطة الشركات الخاصة العسكرية والأمنية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    16. Expresses its appreciation to the Office of the High Commissioner for its support for the holding of five regional governmental consultations for States on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, in particular regarding the effects of the activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights; UN 16- يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضية السامية من دعم لعقد خمس مشاورات حكومية إقليمية للدول بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة فيما يتعلق بتأثير أنشطة الشركات الخاصة العسكرية والأمنية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    65. Mr. Nesi (Italy), commenting on the draft articles on the law of transboundary aquifers, said that they provided useful guidance for States on the principles and rules to be included in an agreement concerning a transboundary aquifer. UN 65 - السيد نيسي (إيطاليا): علق على مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وقال إنها تقدم توجيهاً مفيداً للدول بشأن المبادئ والقواعد التي تدرج في اتفاق يتعلق بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Welcoming the report of the Secretary-General on human rights and HIV/AIDS (E/CN.4/1996/44), which addresses the development of a human rights component within UNAIDS, ways to keep under review the protection of human rights and prevention of discrimination in the context of HIV/AIDS, and on the elaboration of guidelines for States on the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms in the context of HIV/AIDS, UN وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن حقوق الانسان وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز )E/CN.4/1996/44( الذي يتصدى لبلورة مكوﱢن لحقوق الانسان داخل اليونيدز، وطرق إبقاء حماية حقوق الانسان والوقاية ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز قيد الاستعراض، وعن إعداد مبادئ توجيهية للدول بشأن حماية وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus