"for states which" - Traduction Anglais en Arabe

    • للدول التي
        
    • على الدول التي
        
    • لصالح الدول التي
        
    The recommendations of regional organizations could not be regarded as obligatory for States which did not belong to those organizations. UN ولا يمكن اعتبار توصيات المنظمات الإقليمية ملزمة للدول التي لا تنتمي إلى تلك المنظمات.
    The State party argues that diverging standards in this respect would create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تباعد المعايير في هذا الصدد يوجِد مشاكل خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    The State party argues that diverging standards in this respect would create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments. UN وتدفع الدولة الطرف بأن وجود معايير متضاربة بهذا الشأن يخلق مشكلات خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    But it said nothing about the way in which this " right " must be translated into obligations for States which are not the colonial Power. UN لكن المحكمة لم تقل شيئا عن الطريقة التي يجب بها ترجمة هذا الحق إلى التزامات على الدول التي ليست دولا مستعمرة.
    (e) Organization of seminars for States which have already adopted competition legislation, have experience in the control of restrictive business practices and wish to consult each other on specific cases and exchange information; UN (ه) تنظيم حلقات دراسية لصالح الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات ناظمة للمنافسة، والتي لديها خبرة في مجال الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي تود استشارة بعضها بعضا بشأن حالات محددة وتبادل المعلومات في هذا الخصوص؛
    This is particularly relevant for States which undertake, or are planning to undertake, advanced nuclear activity. UN والقول أصدق بالنسبة للدول التي لها أنشطة نووية متطورة أو تنوي ذلك.
    But, according to this argument, in the main, this is an obligation that the Bank can only carry out through its support for States, which remain the primary actors and obligors on the human rights scene. UN ولكن ما يعنيه هذا الرأي بصورة رئيسية هو أن ثمة التزام لا يستطيع البنك تنفيذه إلا من خلال الدعم الذي يقدمه للدول التي تظل هي الجهات الفاعلة والملتزمة الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    That was particularly important for States which had also undertaken obligations with regard to nuclear-weapon-free zones. UN وهذا أمر له أهميته الخاصة بالنسبة للدول التي تعهدت أيضا بالتزامات بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Once adopted, the rules would serve as a model law or guide for States which, in a given situation, would prefer to resort to conciliation to settle their disputes. UN وفي الواقع، إذا تم اعتماد هذا المشروع، فإن التسوية عن طريق التوفيق ستكون بمثابة قانون نموذجي أو دليل للدول التي تفضل، إزاء حالة معينة، اللجوء الى اجراء التوفيق لتسوية خلافاتها.
    It provides for the continuation of the membership of the Authority on a provisional basis for States which have not become parties to the Convention before the provisional application period terminates. UN وهو ينص على استمرار عضوية السلطة على أساس مؤقت بالنسبة للدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية قبل أن تنتهي فترة التطبيق المؤقت.
    In addition, the Commission designated education as a high priority for States which had not yet joined in efforts to implement human rights education processes in the formal education system. UN وباﻹضافة الى ذلك، حددت اللجنة التعليم باعتباره ذا أولوية عليا للدول التي لم تنضم بعد الى الجهود الرامية الى تنفيذ عمليات التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي.
    One possibility will be to put forward a statement concerning the meaning of the standard, outlining some of the implications that are likely to arise for States which provide an assurance of fair and equitable treatment in their treaty relations. UN ويمكن إيراد بيان يتعلق بمعنى المعيار، ويحدد بعض الآثار التي يُحتمل حدوثها بالنسبة للدول التي تقدم ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية.
    Moreover, the Covenant was a binding instrument for States which were parties to it, and the Human Rights Committee was the body empowered to interpret its provisions. UN وعلاوة على ذلك، فإن العهد صك مكره للدول التي انضمت إليه، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان هي الهيئة المخول لها تفسير أحكامه.
    Such divergences could create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments, and which would face a situation of having to adapt themselves to international case—law which is not consistent. UN وقد تسفر هذه الاختلافات عن مشاكل جسيمة للدول التي أعلنت عن التزامها بالصكين والتي ستجد نفسها مضطرة إلى التكيف مع قانون دولي للسوابق القضائية يفتقر إلى الاتساق.
    There is no doubt that a higher degree of assurance about the absence of undeclared nuclear material and installations can be given for States which accept the additional protocol and the new safeguards measures. UN وما من شك في أنه يمكن إعطاء درجة أعلـى مــن التأكد من عدم وجود مواد أو منشآت نووية غيـر معلـن عنها للدول التي تقبل البروتوكول اﻹضــافي وتدابيــر الضمانات الجديدة.
    Even for States which will adhere to the Ottawa treaty, being additionally a party to the CCWC's Protocol II will provide significant advantages. UN وحتى بالنسبة للدول التي ستنضم إلى معاهدة أوتاوا فإن صيرورتها أطرافا كذلك في البروتوكول الثاني للمعاهدة أمر سيحقق مزايا هامة.
    We also call for the improvement of the current international Conventions for the protection of world cultural heritage and the provision of technical assistance for States which suffer from severe problems pertaining to illicit trafficking in their cultural heritage. UN كما ندعو إلى تحسين الاتفاقيات الدولية الراهنة لحماية التراث الثقافي العالمي وتوفير المساعدة التقنية للدول التي تعاني مشاكل حادة تتعلق بالاتجار غير المشروع بتراثها الثقافية.
    It had not seemed unreasonable, at least with regard to content, to include in the introductory section an additional reference to the whole range of legal consequences for States which failed to comply with their treaty obligations. UN ولم يبدو أن من غير المنطقي، على الأقل فيما يخص المحتوى، أن يدرج في باب استهلالي إشارة إضافية إلى النطاق الكامل للآثار القانونية التي ترتب على الدول التي تعجز عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Lastly, the excessively broad definition of the scope of application of the text did not seem relevant; in fact, the Convention did not require for its application that the parties be situated in a State which had adhered to it. It therefore created obligations for States which were not be parties to it, thus constituting a precedent which did not seem desirable in international law. UN وأخيراً قالت إن التعبير الواسع جداً لنطاق تطبيق النص لا يبدو متسقاً مع الضرورة، فالواقع أن الاتفاقية لا تتطلب من أجل تطبيقها أن يكون الأطراف في دولة منضمة إلى الاتفاقية، وهي بذلك تنشئ التزامات على الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، وهو ما يشكِّل سابقة ليست مرغوبة فيما يبدو في القانون الدولي.
    73. The lack of funding for rehabilitation centres is by no means limited to poor States or States where torture may be rife, but also holds true for States which are generally considered to be relatively safe and affluent, for example EU member States. UN 73 - وإن عدم تمويل مراكز إعادة التأهيل لا يقتصر مطلقا على الدول الفقيرة أو الدول التي تتفشى فيها ظاهرة التعذيب، بل يسري هذا الأمر أيضا على الدول التي تعتبر بشكل عام دولا آمنة وثرية نسبيا، مثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    (e) Organization of seminars for States which have already adopted competition legislation, have experience in the control of RBPs and wish to consult each other on specific cases and exchange information; UN (ه) تنظيم حلقات دراسية لصالح الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات ناظمة للمنافسة، والتي لديها خبرة في مجال الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، وتود استشارة بعضها بعضا بشأن حالات محددة وتبادل المعلومات في هذا الخصوص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus