"for such initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه المبادرات
        
    • لتلك المبادرات
        
    • لهذا النوع من المبادرات
        
    • مبادرات من هذا القبيل
        
    State funding for such initiatives has historically been inadequate. UN وكان تمويل الدول لهذه المبادرات عبر التاريخ غير كافٍ.
    The Conference should voice its support for such initiatives. UN ويتعين على المؤتمر أن يعرب عن تأييده لهذه المبادرات.
    The Conference should voice its support for such initiatives. UN ويتعين على المؤتمر أن يعرب عن تأييده لهذه المبادرات.
    There is no shortage of examples of United Nations system support for such initiatives. UN وأمثلة دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك المبادرات كثيرة.
    The Treaty of Tlatelolco served as a model for such initiatives worldwide. UN ومعاهدة تلاتيلولكو مثال لهذه المبادرات على الصعيد العالمي.
    The Sustainable Development Networking Programme of the United Nations Development Programme (UNDP) is one model for such initiatives. UN ويُعد برنامج ربط شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نموذجا لهذه المبادرات.
    To make the initiatives even more dynamic and relevant to the work of the Forum, it adopted a set of draft guidelines for such initiatives in support of the Forum at its ninth session. UN واعتمد المنتدى في دورته التاسعة مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لهذه المبادرات المنفذة من أجل دعم المنتدى وذلك بهدف تعزيز دينامية هذه المبادرات وجعلها أكثر صلة بعمل المنتدى.
    Securing financing for such initiatives is important. UN ومن المهم توفير التمويل لهذه المبادرات.
    Political will and ownership for such initiatives will have to be mobilized by developing specific constituencies around given sets of issues, for example in the fields of employment, health and education. UN وينبغي تعبئة الإرادة السياسية والتأييد لهذه المبادرات عن طريق تشكيل جماعات خاصة تدافع عن مجموعة معيّنة من القضايا في مجالات العمالة والصحة والتعليم على سبيل المثال.
    As regards prevention, despite the acknowledgement that prevention is cost—effective financially as well as in terms of human suffering, and should accordingly receive a high priority, this has not been reflected in corresponding allocations of funds for such initiatives. UN ورغم الاعتراف بأن الوقاية فعالة التكلفة من حيث الموارد المالية والمعاناة البشرية وأنها ينبغي، بالتالي، أن تحظى بأولوية عالية، فإن ذلك لا ينعكس في المخصصات المالية المناظرة لهذه المبادرات.
    31. There has also been a lag in the actualization of the international support needed for such initiatives. UN 31 - وكان هناك أيضا تأخير في تقديم الدعم الدولي اللازم لهذه المبادرات.
    Many participants considered that regional and bilateral initiatives had to be complemented by initiatives at the global level, noting that the United Nations was a natural venue for such initiatives. UN ورأى عدد من المشاركين أن المبادرات الإقليمية والثنائية يجب أن تُستكمَل بمبادرات على الصعيد العالمي، ملاحظين أن الأمم المتحدة مكان طبيعي لهذه المبادرات.
    Various countries are pursuing innovative strategies to strengthen the workforce, although donor support for such initiatives is presently inadequate. UN وتنتهج بلدان شتى استراتيجيات ابتكارية لتعزيز القوى العاملة، وإن كان دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات غير كافٍ في الوقت الراهن.
    Several representatives reiterated their support for such initiatives, and pledged to assist UNDCP in its efforts to establish a global network of youth programmes for the prevention of drug abuse. UN وأعرب عدة ممثلين مرة أخرى عن تأييدهم لهذه المبادرات ، وتعهدوا بمساعدة اليوندسيب في جهوده الرامية الى انشاء شبكة عالمية لبرامج الشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات .
    Support could be provided for such initiatives within the respective mission areas to help build networks of activists, mobilize grass-roots support for the peace processes and the implementation of various reconciliation and confidence-building activities nationally and within the Mano River Basin. UN ويمكن تقديـم الدعم لهذه المبادرات في منطقة كل بعثة على حـدة للمساعدة في بناء شبكات من النشطــاء وتعبئـة الدعـم الشـعـبـي لعمليات السلام وتنفيـذ شتـى أنشطة المصالحة وبنـاء الثقـة على الصعيد الوطني وضمـن حوض نهـر مانــو.
    States to consider including refugee-hosting areas in their national development plans, and UNHCR to encourage multilateral and bilateral development partners to extend tangible support for such initiatives and to submit periodic reports on its activities. UN x يجب على الدول أن تنظر في إمكانية إدراج المناطق التي تستضيف اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية، ويتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تشجع شركاء التنمية على الصعيد المتعدد الأطراف والثنائي على تقديم دعم ملموس لهذه المبادرات وأن تقدم تقارير دورية عن أنشطتها.
    States to consider including refugee-hosting areas in their national development plans, and UNHCR to encourage multilateral and bilateral development partners to extend tangible support for such initiatives and to submit periodic reports on its activities. UN x يجب على الدول أن تنظر في إمكانية إدراج المناطق التي تستضيف اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية، ويتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تشجع شركاء التنمية على الصعيد المتعدد الأطراف والثنائي على تقديم دعم ملموس لهذه المبادرات وأن تقدم تقارير دورية عن أنشطتها.
    The Meeting recognized the importance for civilian staff, properly trained and prepared, to be in charge of prison management, as well as for civil society to be informed of prison reform initiatives, so as to ensure public support for such initiatives. UN وأدرك الاجتماع أهمية أن يتولى إدارة السجون موظفون مدنيون من الحاصلين على تدريب وتأهيل مناسبين، وكذلك أهمية إعلام المجتمع المدني بشأن مبادرات إصلاح السجون، من أجل كفالة تأييد الجمهور لتلك المبادرات.
    While the International Year of Cooperatives did much to highlight the strengths of cooperatives in promoting sustainable development, continued support for such initiatives would enable the contribution of cooperatives to be identified and assessed. UN وفي حين أن السنة الدولية للتعاونيات قد أسهمت بقدر كبير في إبراز نقاط القوة في دور التعاونيات في تعزيز التنمية المستدامة، فإن مواصلة تقديم الدعم لتلك المبادرات من شأنه أن يتيح تحديد مساهمة التعاونيات وتقييمها.
    In the light of the experiences and lessons learned from initiatives led by countries, organizations and regions, the Bureau of the ninth session of the United Nations Forum on Forests has developed guidelines for such initiatives of the Forum. UN وفي ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات والمناطق، وضع مكتب الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مبادئ توجيهية لهذا النوع من المبادرات.
    Although after the independence of the Republic of Macedonia, the demand for a centralized health care system was felt, and that was the type of the system implemented, in the recent period the development of local initiatives in all fields of health care is highlighted, which objectively have favorable climate for such initiatives development. UN بالرغم من الشعور الذي ساد بعد استقلال جمهورية مقدونيا بالحاجة الى إضفاء طابع المركزية على نظام الرعاية الصحية، وكان هذا هو نوع النظام الذي يجري تنفيذه، يبرز في الفترة الأخيرة إعداد مبادرات محلية في جميع ميادين الرعاية الصحية، مما يهيئ مناخا مواتيا لإعداد مبادرات من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus