"for such programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه البرامج
        
    • لتلك البرامج
        
    • لمثل هذه البرامج من
        
    Regrettably, the strong support within Cameroon for such programmes was not always matched by comparable international solidarity. UN وأعرب عن أسفه لأن الدعم القوي لهذه البرامج داخل الكاميرون لم يقابله دائماً تضامن دولي مماثل.
    International support for such programmes should be expanded in the future. UN وينبغي توسيع نطاق الدعم الدولي لهذه البرامج في المستقبل.
    International assistance has provided financial and technical support and training for such programmes. UN ووفرت المساعدة الدولية الدعم المالي والتقني والتدريب لهذه البرامج.
    His delegation appealed to Namibia's development partners to increase their support for such programmes and called on the private sector to view women as local partners in investment ventures. UN وقال إن وفده يناشد شركاء ناميبيا في التنمية زيادة دعمهم لتلك البرامج ويدعو القطاع الخاص إلى أن ينظر إلى المرأة كشريك محلي في المشاريع الاستثمارية.
    The focus of the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan is firstly on the regular provision to women of information and education on their health, especially in the area of sexual and reproductive health and adequate resources for such programmes have been allocated. UN وينصب اهتمام وزارة الصحة أساسا على تزويد المرأة بانتظام بالمعلومات وتثقيفها في مجال الصحة، لا سيما الصحة الجنسية والإنجابية، وقد خصصت الموارد اللازمة لتلك البرامج.
    In the light of the findings of the above-mentioned survey, I also recommend to the Government of Iraq to increase the funding level for such programmes so as to bring about expeditiously the improvements in the nutritional status of children. UN وفي ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أوصي أيضا بأن تزيد حكومة العراق من مستوى التمويل لمثل هذه البرامج من أجل الإسراع في تحقيق التحسينات في الحالة التغذوية للأطفال.
    However, this support does not achieve our goals nor does it reach the minimum levels required for such programmes. UN إلا أن هذا الدعم لا يحقق اﻷهداف ولا يصل إلى الحد اﻷدنى المطلوب لهذه البرامج.
    The Guiding Principles on Internal Displacement could serve as a framework for such programmes. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    In the goods sector, the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures may cause problems for such programmes. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    Refugee and displaced women may not qualify for such programmes, having been discriminated against in their country of origin in obtaining elementary education. UN فقد لا تتأهل اللاجئات والمشردات لهذه البرامج بسبب عدم حصولهن على التعليم الابتدائي في بلدان المنشأ.
    Refugee and displaced women may not qualify for such programmes because of lack of access to elementary education in their country of origin. UN فقد لا تتأهل اللاجئات والمشردات لهذه البرامج بسبب عدم حصولهن على التعليم الابتدائي في بلدان المنشأ.
    The United Nations has often sought direct support for such programmes through in-kind contributions of personnel and equipment. UN ففي أحيان كثيرة كانت اﻷمم المتحدة تلتمس الحصول على دعم مباشر لهذه البرامج من خلال المساهمات العينية باﻷفراد والمعدات.
    This is necessary to ensure that funds for such programmes are channelled strictly for that purpose. UN وهذا ضروري من أجل كفالة توجيه اﻷمـــوال المخصصة لهذه البرامج إلى ذلك الغرض بالضبط.
    The contributions for such programmes grew by 44 per cent to $1.66 billion, compared to $1.15 billion in 2009. UN وقد ازدادت المساهمات المقدمة لهذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009.
    Technical assistance in establishing and operating microcredit schemes specifically for the provision of energy services in rural areas may be among important activities appropriate for such programmes in many countries. UN وقد يكون من اﻷنشطة المهمة الملائمة لهذه البرامج في كثير من البلدان تقديم مساعدات تقنية من أجل إنشاء وتشغيل نظم للائتمان الضئيل مصممة خصيصا لتوفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    The Regional Director acknowledged that for such programmes to be effective, a number of social factors had to be addressed comprehensively, adding that UNICEF was grappling with those issues in its programme interventions. UN وسلَّم المدير الإقليمي بأنه إذا أُريد لهذه البرامج أن تتصف بالفعالية فإنه يتعين التصدي لعدد من العوامل الاجتماعية بصورة شاملة، مضيفا أن اليونيسيف تعالج تلك المسائل في تدخلاتها البرنامجية.
    We take it as a commitment of your Government that the necessary additional resources will be available for such programmes through hospitals, social welfare centres and other similar institutions. UN ونفهم من ذلك أن حكومتكم تلتزم بإتاحة الموارد اﻹضافية اللازمة لهذه البرامج عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الاجتماعية وأية مؤسسات مماثلة أخرى.
    Such a standby capacity would allow the United Nations to draw more effectively upon the resources of personnel, facilities, equipment, and services that are available from Member States for such programmes. UN ومن شأن هذه القدرة الاحتياطية أن تمكن اﻷمم المتحدة من الاستفادة بصورة أكثر فعالية من الموارد من الموظفين والمرافق والمعدات والخدمات التي تتيحها الدول اﻷعضاء لهذه البرامج.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, the institute should establish an inventory of system-wide guidelines for such programmes. UN وينبغي أن يعد المعهد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا لتدريب الشباب، بما في ذلك برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها.
    His Government, for its part, would be willing to provide the services of lecturers for such programmes on a contractual basis to members of the Commonwealth of Independent States as well as to other countries. UN والاتحاد الروسي مستعد من ناحيته أن يُقدم لتلك البرامج على أساس تعاقدي خدمات محاضرين سواء كان ذلك لفائدة أعضاء رابطة الدول المستقلة أو لفائدة بلدان أخرى.
    Representatives of the Secretary-General emphasized to the Committee that the resources contained for humanitarian activities in the UNOSOM II budget related to that coordinating function and that the underlying assumption was that the bulk of the requirements for such programmes would derive from other sources. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام للجنة أن الموارد المدرجة، والمتعلقة باﻷنشطة اﻹنسانية في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ترتبط بمهمة التنسيق وأن الافتراض اﻷساسي هو أن معظم الاحتياجات اللازمة لتلك البرامج سيستمد من مصادر أخرى.
    36. Ensure that all national plans of action on human rights deal adequately with minority rights and ensure sufficient budgetary support for such programmes. UN 36- ضمان أن تتناول جميع خطط العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان حقوق الأقليات بصورة كافية، وضمان تقديم الدعم الكافي لمثل هذه البرامج من الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus