"for syrian" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوريين
        
    • السوري
        
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    Indeed, Iraq was now a host country for Syrian refugees. UN والواقع أن العراق الآن هو بلد مضيف للاجئين السوريين.
    The Golan does not have an effective or acceptable health system, nor is there a hospital for Syrian Arabs. UN ليس هناك من نظام صحي فعال أو مقبول في الجولان، وليس هناك من مشاف لدى العرب السوريين.
    Security bottlenecks for Syrian Arab Red Crescent mobile teams are still prevailing. UN ولا تزال هناك اختناقات أمنية تعترض أفرقة الهلال الأحمر العربي السوري المتنقلة.
    6. To urge regional and international organizations to recognize the Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces as the sole legitimate representative of the Syrian people. UN حث المنظمات الإقليمية والدولية على الاعتراف بالائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ممثلاً شرعياً وحيداً للشعب السوري.
    It was emphasized that Israel's control of the water supply resulted in diminished yields for Syrian farmers. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بأن سيطرة إسرائيل على إمدادات المياه أمر يؤدي إلى انخفاض محاصيل المزارعين السوريين.
    Egypt affirms the right to freedom of movement for Syrian citizens and the right to health and education. UN وتؤكد مصر حق المواطنين السوريين في حرية التنقل وحقهم في الصحة والتعليم.
    The cost of pesticides for Syrian farmers also often surpasses the financial yield of their crops. UN كما أن تكلفة مبيدات اﻵفات الزراعية بالنسبة للمزارعين السوريين كثيرا ما تفوق العائد المالي من محاصيلهم.
    Less requirement for Syrian pick-ups from vendors and more goods being delivered. UN انخفضت الاحتياجات إلى التنقل لاستلام اللوازم من البائعين السوريين وتزايد قيامهم بالتسليم.
    Agricultural work was the principal source of livelihood for Syrian Arab citizens of the occupied Golan. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Israel now operates six elementary schools, three junior high schools and two high schools for Syrian Arabs. UN وتدير إسرائيل ست مدارس ابتدائية، وثلاث مدارس إعدادية، ومدرستين ثانويتين للعرب السوريين.
    In Jordan, UNODC expanded its juvenile justice activities and assisted in prevention of violence and support for victims in a camp for Syrian refugees. UN وفي الأردن، وسَّع المكتب نطاق أنشطته في مجال قضاء الأحداث وقدم المساعدة في مجال منع العنف ودعم الضحايا في مخيم للاجئين السوريين.
    The single area of employment for Syrian Arab workers in the occupied Golan and for workers in the West Bank and the Gaza Strip is what is referred to as " black work " . UN إن مجـال العمل الوحيـد للعمال العرب السوريين في الجولان المحتل وعمال الضفة والقطاع هو ما يسمونه العمل اﻷسود، وهي اﻷعمال التي تتطلب جهدا شاقا أو في أعمال هامشية كالتنظيفات والبناء والخدمات المتنوعة.
    Stocks intended for Syrian refugees have been diverted and reserves utilized. UN وجرى تحويل المخزونات المخصصة للاجئين السوريين واستخدام المخزونات الاحتياطية.
    Problems arise in securing birth registration for Syrian refugee children born in Lebanon. UN وتنشأ مشاكل في تأمين تسجيل أطفال اللاجئين السوريين المولودين في لبنان.
    Funding for the regional response plan for Syrian refugees had reached a scant 52 per cent of the budget allocated for assistance for 2014. UN وبالكاد بلغ التمويل المقرر لخطة المواجهة الإقليمية لصالح اللاجئين السوريين نسبة 52 في المائة من الميزانية المخصصة للمساعدة لعام 2014.
    Moreover, the office of the United Nations High Commissioner for Refugees had been working closely with the Iraqi Government to mobilize humanitarian support for Syrian refugees in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعمل بصورة وثيقة مع الحكومة العراقية لتعبئة الدعم الإنساني للاجئين السوريين في العراق.
    This visit also aimed to appeal for humanitarian support for Syrian children who had sought refuge in neighbouring countries, and to raise awareness about grave violations committed against those children. UN واستهدفت هذه الزيارة أيضاً طلب الدعم الإنساني للأطفال السوريين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة، وإذكاء الوعي بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد هؤلاء الأطفال.
    This latest Israeli measure of extracting water from Mas`adah Lake constitutes an economic and environmental catastrophe of major proportions for Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. UN وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    UNFPA also supported training on information technology and modern technologies for Syrian youth with vision impairment with a view to enhancing their employment prospects, an initiative that received a national award in 2010. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب الشباب السوري ذوي الإعاقة البصرية على تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيات العصرية بهدف تعزيز آفاق فرص العمل بالنسبة لهم، وهي مبادرة حازت على جائزة وطنية في عام 2010.
    This latest Israeli measure, namely, the extraction of the waters of Mas`adah Lake, constitutes an economic and environmental catastrophe of enormous proportions for Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. UN وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus