"for termination" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإنهاء
        
    • إنهاؤها
        
    • على إنهاء
        
    • إنهاء الخدمة
        
    • عن الانهاء
        
    • عن إنهاء
        
    • بإنهائها
        
    • تعويضات إنهاء
        
    • المتبع في حالة اﻹنهاء
        
    • لإسقاط
        
    • عليها إنهاء
        
    • ﻹنهاء النواتج
        
    • لمكافأة نهاية
        
    • للانهاء
        
    • بانتهاء الخدمة
        
    A total of 13 cases were referred to medical board for termination of Pregnancies (TOP) upon request. UN وأحيل ما مجموعه 13 من هذه الحالات إلى مجلس طبي لإنهاء الحمل بناءً على الطلب.
    Article 45 of the Vienna Convention refers to the right to invoke a ground for termination, withdrawal from or suspension of a treaty. UN فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Thus far in 2009, 11 requests for termination of pregnancy have been received, 2 of which were from women who were pregnant as a result of rape. UN وحتى تاريخه من عام 2009، تلقت الدائرة 11 طلبا لإنهاء الحمل منها اثنان بسبب الاغتصاب.
    He noted with concern that most of the more than 3,000 outputs proposed for termination related to development activities. UN ولاحظ بقلق أن معظم النواتج التي تزيد على 000 3 ناتج والمقترح إنهاؤها تتصل بأنشطة التنمية.
    It did not apply to current staff members and did not provide for termination of their appointment. UN وهو لا ينطبق على الموظفين الحاليين ولا ينص على إنهاء تعيينهم.
    It also provides that sex, marital status, family responsibilities and pregnancy may not constitute valid reasons for termination. UN وينص أيضاً على أنه لا يجوز اعتبار نوع الجنس والحالة الزوجية والمسؤوليات الأسرية والحمل أسباباً وجيهة لإنهاء العقد.
    However, in the Committee's view, the proposed internal procedure for termination continues to lack clarity. UN إلا أن اللجنة ترى أن الإجراءات الداخلية المقترحة لإنهاء العقود لا يزال يعوزها الوضوح.
    The Network emphasized that a change in skill and competency requirements could not be considered as the only grounds for termination of contracts. UN وأكدت ممثلة الشبكة على أن تغير الاحتياجات من المهارات والكفاءات لا يجوز أن يكون هو السبب الوحيد لإنهاء العقود.
    Both in developed and developing countries, disabled persons are targeted for termination based solely on their disabilities. UN وفي البلدان المتقدمة والنامية على السواء، يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لإنهاء خدمتهم، لا لسبب إلاّ إعاقتهم.
    Written consent of the woman is required for termination of pregnancy. UN ويلزم الحصول على موافقة خطية من المرأة لإنهاء الحمل.
    Hmm. Maybe they're top CIA agents targeted for termination, huh? Open Subtitles ربما كانوا عملاء في المخابرات المركزية ذو رتبة عالية ، وتمّ إستهدافهم لإنهاء الخدمة؟
    4.4 On 4 July 2011, Mr. M. A. also applied to the Regional State Administration for termination of the joint custody arrangement. UN 4-4 وفي 4 تموز/يوليه 2011، تقدم السيد م. أ. بطلب إلى إدارة الولاية الإقليمية لإنهاء ترتيبات الحضانة المشتركة.
    The results of pre-natal tests indicating a high likelihood of severe and irreversible foetus impairment or incurable disease threatening its life are the most common reason for termination of pregnancy. UN وتشير نتائج هذه الفحوصات إلى أن ترجيح إصابة الجنين بإعاقة شديدة لا يمكن علاجها أو مرض عضال يهدد حياته هما السببان الأكثر شيوعاً لإنهاء الحمل.
    Concern was also expressed that the views of intergovernmental bodies on the nine remaining outputs proposed for termination were not sufficiently clear. UN وأُعرب عن القلق، أيضا، ﻷن اﻵراء التي أبدتها الهيئات الحكومية الدولية بشأن أي من النواتج التسعة المتبقية المقترح إنهاؤها لم تكن واضحة بما يكفي.
    Concern was also expressed that the views of intergovernmental bodies on the nine remaining outputs proposed for termination were not sufficiently clear. UN وأُعرب عن القلق، أيضا، ﻷن اﻵراء التي أبدتها الهيئات الحكومية الدولية بشأن أي من النواتج التسعة المتبقية المقترح إنهاؤها لم تكن واضحة بما يكفي.
    In terms of a further view, it was not clear how the number of parties could provide evidence for termination or suspension of or withdrawal from a treaty. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإنه ليس من الواضح كيف يمكن لعدد الأطراف أن يقوم دليلا على إنهاء معاهدة أو تعليقها أو الانسحاب منها.
    The claim is for termination payments and repatriation expenses. UN وتخص المطالبة تكاليف إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    However, equitable compensation for termination for convenience during the operational phase might require fair compensation for lost profits, which is usually calculated on the basis of the concessionaire’s revenue during a certain number of previous financial years. UN غير أن التعويض العادل عن الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل قد يتطلب تعويضا عادلا عن اﻷرباح الضائعة ، ويحسب هذا التعويض عادة على أساس عائد صاحب الامتياز خلال عدد معين من السنوات المالية السابقة .
    The UNDT judgement is vacated in its entirety. LL 14,414,000.00 for termination indemnity, time in lieu of notice and accrued annual leave. UN دفع تعويض بقيمة 000 000 414 14 ليرة لبنانية عن إنهاء الخدمة وفترة الإشعار ورصيد الإجازات السنوية.
    327. The view was expressed that activities considered obsolete, ineffective or of marginal usefulness should have been identified and proposed for termination by the General Assembly. UN ٧٢٣ - وأُعرب عن الرأي القائل بأنه كان ينبغي تحديد اﻷنشطة التي تعتبر بالية أو عديمة الفعالية أو ذات الجدوى الحدية واقتراح أن تقوم الجمعية العامة بإنهائها.
    If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirement; UN وإذا كان معدّل تبدل الموظفين غير كاف وتعيّن إنهاء خدمة البعض منهم قبل نهاية الولاية المذكورة بسبب انتفاء الحاجة إلى مهاراتهم، يحق لهؤلاء الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة إذا ما استوفوا الشروط؛
    The Secretariat promised to change the system of revision for termination. UN وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء.
    Personnel in the National Unit for termination of Ownership Rights and Suppression of Money-Laundering of the Office of the Prosecutor-General have made presentations at the following seminars: UN وقام الموظفون العاملون لدى الوحدة الوطنية لإسقاط حقوق الملكية ومكافحة غسل الأموال التابعة لمكتب المدعي العام بتقديم الحلقات الدراسية التالية:
    459. Article 19 of the law provides the grounds for termination of Republic of Uzbekistan citizenship, which the same for women and men: UN 459 - توفر المادة 19 الأسس التي يقوم عليها إنهاء جنسية جمهورية أوزبكستان، بالنسبة إلى المرأة والرجل على نحو مماثل:
    43. The Committee noted the information provided and requested the Secretariat to ensure that future programme performance reports would provide clear justification and criteria for termination. UN ٤٣ - تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة وتطلب الى اﻷمانة العامة كفالة تضمين تقارير أداء البرامج مستقبلا تبريرات ومعايير واضحة ﻹنهاء النواتج.
    The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    23. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٢٣ - ولم يحدد أي نشاط تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، للانهاء أو الارجاء أو التقليص أو التعديل.
    As mentioned in its last report,1 the Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considered them to be reasonable. UN وكما ذكر المجلس في تقريره السابق(1)، فإنه قد فحص التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة بانتهاء الخدمة ورأى أنها معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus