"for terrorist acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأعمال الإرهابية
        
    • على الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • للقيام بأعمال إرهابية
        
    • في أعمال إرهابية
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • لتنفيذ أعمال إرهابية
        
    • عن الأعمال الإرهابية
        
    • لارتكابه أعمالا إرهابية
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • عن أعمال إرهابية
        
    • في الأعمال الإرهابية
        
    • على اﻷعمال اﻹرهابية بسبب وضعهم
        
    • لخدمة أفعال إرهابية
        
    Prohibition against provision or collection of funds for terrorist acts UN حظر توفير الأموال أو جمعها للأعمال الإرهابية
    First, terrorism does not have a religion or a geography, and there can be no justification for terrorist acts under any circumstances. UN أولا، إن الإرهاب لا يعرف دينا ولا انتماء جغرافيا، ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر للأعمال الإرهابية تحت أي ظرف من الظروف.
    As already stated, Chile has a law that establishes penalties for terrorist acts. UN يوجد لدى شيلي، كما ذكر من قبل، قانون يفرض عقوبات على الأعمال الإرهابية.
    Please indicate how the Czech Republic prevents its territory from being used for terrorist acts committed outside its territory. UN الرجاء تبيان الطريقة التي تمنع بها الجمهورية التشيكية استخدام إقليمها لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية خارجه.
    Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    We are determined not to allow anyone to use our soil for terrorist acts inside or outside Pakistan. UN ونحن مصرون على عدم السماح لأي أحد باستخدام أرضنا في أعمال إرهابية داخل أو خارج باكستان.
    What is the extent of the competence of the courts to deal with terrorist acts, or preparations for terrorist acts, that occur outside Venezuelan territory? UN ما مدى اختصاص المحاكم في النظر في الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية التي تجري خارج الإقليم الفنـزويلي؟
    Thus, the funding or supplying of any financial support for terrorist acts is also considered to be the committing a terrorist act. UN ولذلك، فإن تمويل أو توفير الدعم المالي للأعمال الإرهابية يعد ارتكابا لعمل إرهابي.
    Please outline how existing legal provisions meet the requirement of this sub-paragraph to criminalise the collection of funds for terrorist acts. UN برجاء إيجاز كيفية وفاء الأحكام القانونية القائمة بمطلب هذه الفقرة الفرعية بتجريم جمع الأموال للأعمال الإرهابية.
    There was no justification for terrorist acts, which violated the rights to stability and security, hampered the social, economic and political development of States and threatened international peace and security. UN وليس هناك أي مبرر للأعمال الإرهابية التي تنتهك الحق في الاستقرار والأمن، وتشكل عائقا أمام النمو الثقافي والاجتماعي والاقتصادي للدول وتهدد السلم والأمن الدوليين.
    In addition, Law No. 19 of 2012 defined the crime of terrorism and imposed penalties for each terrorist offence, including the provision of material or moral support for terrorist acts. UN وإضافة إلى ذلك، عرّف القانون رقم 19 لعام 2012 جريمة الإرهاب، وفرض عقوبات على كل جريمة تشكل فعلا إرهابيّا، بما في ذلك تقديم الدعم المادي أو المعنوي للأعمال الإرهابية.
    Accordingly, excluding activities of liberation movements completely, as was initially proposed by the OIC, would have opened a'black hole'of impunity for terrorist acts committed by members of national liberation movements. UN وبناءً على ذلك، فإن استثناء أنشطة حركات التحرير استثناء كاملاً، وهو ما اقترحته أولياً منظمة المؤتمر الإسلامي، كان سيمنح حصانة واسعة للأعمال الإرهابية التي يرتكبها أعضاء حركات التحرير الوطنية.
    The new law significantly heightened liability for terrorist acts. UN وقد شدد هذا القانون العقوبات المفروضة على الأعمال الإرهابية إلى حد بعيد.
    Please describe the legal and other measures available in Tajikistan to prevent the use of its territory for terrorist acts outside Tajikistan. UN يرجى تقديم وصف للتدابير القانونية وغيرها من التدابير القائمة في طاجيكستان للحيلولة دون استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج طاجيكستان.
    springboards for terrorist acts in Kenya, deploying several operational cells to Kenya in recent months for this purpose. UN المسلم خاصة يسعى لاستخدام ملاذاته في الصومال كنقطة انطلاق للقيام بأعمال إرهابية في كينيا، وأنه نشر عدة خلايا تنفيذية في كينيا خلال الأشهر الأخيرة لهذا الغرض.
    This concrete action in response to acts of international terrorism sends the clearest signal to States implicated in terrorist acts that the international community will not tolerate such behaviour and serves as an important deterrent to States considering support for terrorist acts or groups. UN وهذا اﻹجراء العملي ردا على أعمال الارهاب الدولي يوجه اشارات لا أوضح منها للدول المتورطة في أعمال إرهابية مؤداها أن المجتمع الدولي لن يسكت على مثل ذلك السلوك ويعمل كرادع هام للدول التي تفكر في تأييد اﻷعمال أو الجماعات اﻹرهابية.
    At the same time, it brings into focus the fact that no Albanian has been arrested, let alone tried, for terrorist acts in which more than a thousand persons have been killed and another thousand kidnapped. UN وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص.
    The proposed Mutual Assistance in Criminal Matters may provide for seeking assistance in criminal matters, namely to prevent the use of Papua New Guinea for terrorist acts outside of Papua New Guinea. UN يمكن للمساعدة المتبادلة المقترحة في المسائل الجنائية أن تغطي مسألة الحصول على مساعدة في المسائل الجنائية، أي في الحؤول دون استخدام بابوا غينيا الجديدة لتنفيذ أعمال إرهابية خارج بابوا غينيا الجديدة.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees provides that international refugee protection should not be extended to those responsible for terrorist acts. UN إذ تنص اتفاقية سنة 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين على ألا تمنح حماية اللاجئين الدولية للمسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    Please confirm that this exception is not a bar to the extradition of a person for terrorist acts that have political motivation. UN يرجى تأكيد أن هذا الاستثناء لا يحول دون تسليم شخص لارتكابه أعمالا إرهابية ذات دوافع سياسية.
    Indeed, there exist many terrorist movements in the United States of America, the United Kingdom and other countries that are being prepared, with the assistance and financing of those countries, for terrorist acts to be committed against Iraq and its citizens. UN علما أن هناك العديد من الحركات الإرهابية الموجودة في الولايات المتحدة الأمريكية أو في المملكة المتحدة أو في غيرهما من الدول تحضر لأعمال إرهابية ترتكب ضد العراق ومواطنيه وبمساعدة وتمويل تلك الدول.
    In addition, the United States Federal Bureau of Investigation and the Central Intelligence Agency point out in declassified documents that he is responsible for terrorist acts. UN وإضافة إلى ذلك، يفيد مكتب التحقيقات الاتحادي ووكالة المخابرات المركزية التابعان للولايات المتحدة، في وثائق رفعت عنها السرية، بأنه مسؤول عن أعمال إرهابية.
    4. The States Members of the United Nations emphasize that asylum-seekers who are awaiting the processing of their asylum applications may not thereby avoid prosecution for terrorist acts; UN ٤ - إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤكد على أن ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون تجهيز طلباتهم للجوء لا يمكن أن يتجنبوا محاكمتهم على اﻷعمال اﻹرهابية بسبب وضعهم ذلك؛
    Some speakers noted the links between terrorism and other forms of crime, in particular the use of criminal activities to generate funds for terrorist acts. UN 94- وأشار بعض المتكلّمين إلى الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، وخصوصا استخدام الأنشطة الإجرامية في الحصول على أموال لخدمة أفعال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus