"for the allocation of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتخصيص الموارد
        
    • فيما يتعلق بتخصيص الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • على تخصيص الموارد
        
    Furthermore, limited attention is given to providing justification for the allocation of resources and posts. UN علاوة على ذلك، لا يوجه إلا قدر محدود من الاهتمام إلى تقديم تبرير كافٍ لتخصيص الموارد.
    Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. UN وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    At the heart of this is the urgent need to improve needs assessments so that there is a credible, objective and evidence basis for the allocation of resources. UN وفي قلب هذا الأساس تتربع الحاجة الماسة إلى تحسين تقييم الاحتياجات على أساس موثوق وواقعي واضح لتخصيص الموارد.
    In that regard, he wondered what concrete measures were going to be used to improve the system of incentives for the allocation of resources. UN وفي هذا الصدد سأل عن التدابير العملية التي ستتخذ من أجل تحسين نظام الحوافز فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    15. Decides to introduce a new, more flexible three-tier target for resource assignment from the core scheme for the allocation of resources to the country level; UN ١٥ - يقرر اﻷخذ برقم جديد مستهدف ثلاثي المستوى أكثر مرونة لتوزيع الموارد على المستوى القطري من المخطط اﻷساسي لتخصيص الموارد؛
    This also is an impediment to correct resource determination and can lead to waste; it detracts from clear accountability and makes it harder to develop clear policies for the allocation of resources to address priorities. UN وهذا يشكل أيضا عائقا أمام تحديد الموارد السليم ويمكن أن يؤدي الى التبديد؛ كما ينتقص من المساءلة الواضحة، ويزيد من صعوبة وضع سياسات واضحة لتخصيص موارد لمعالجة اﻷولويات.
    71. Inevitably, these programmatic orientations will also have implications for the allocation of resources. UN ٧١ - ومن المؤكد، أن توجهات البرامج سيكون لها آثار أيضا على تخصيص الموارد.
    There must be clear criteria for the allocation of resources. UN ويجب أن تكون هناك معايير واضحة لتخصيص الموارد.
    She asked the Secretariat to explain the rationale for the allocation of resources. UN وطلبت من اﻷمانة العامة إيضاح اﻷساس المنطقي لتخصيص الموارد.
    The market mechanism has become the pre-eminent instrument for the allocation of resources but is unable to resolve all existing development challenges. UN وقد أصبحت آلية السوق اﻷداة المفضلة لتخصيص الموارد ولكنها عاجزة عن حل جميع تحديات التنمية القائمة.
    The market mechanism has become the pre-eminent instrument for the allocation of resources but is unable to resolve all existing development challenges. UN وقد أصبحت آلية السوق اﻷداة المفضلة لتخصيص الموارد ولكنها عاجزة عن حل جميع تحديات التنمية القائمة.
    It also constitutes an impediment to the development of clear policies for the allocation of resources to address priorities. UN كما أنه يشكل عائقا في وجه وضع سياسات واضحة لتخصيص الموارد للتصدي لﻷولويات.
    The donors agreed to give full support to mechanisms established to determine rehabilitation priorities and the modalities for funding and implementation of projects and also agreed to develop a common approach among themselves for the allocation of resources. UN ووافق المانحون على تقديم الدعم التام لﻵليات المنشأة لتحديد أولويات التأهيل وطرائق تمويل المشاريع وتنفيذها واتفقوا أيضا على وضع نهج مشترك فيما بينهم لتخصيص الموارد.
    process and methodology 17. Decision 95/23 introduced a new, more flexible, three-tier target for the allocation of resources to the country level. UN 17 - استحدث المقرر 95/23 هدفا جديدا أكثر مرونة يتألف من ثلاثة مستويات لتخصيص الموارد حتى المستوى القطري.
    Secondly, although the market represented the most efficient mechanism for the allocation of resources in a globalized economic environment, the final objective, the protection of the more vulnerable members of society, should not be forgotten. UN وثانيا، رغم أن السوق تمثل أكثر اﻵليات كفاءة لتخصيص الموارد في بيئة اقتصادية معولمة، يجب عدم نسيان الغاية النهائية، وهي حماية أضعف أعضاء المجتمع وأكثرهم تعرضا للضرر.
    Nevertheless, there remains the serious problem of available statistics; these are not properly gender-disaggregated, making women in general and their problems in particular invisible and preventing accurate projections from being made for the allocation of resources. UN لكن مشكلة شائكة تبقى عالقة: فليس هناك إحصاءات ملائمة، لأن الإحصاءات غير مصنفة بحسب الجنس، وهذا يخفي الحالة الحقيقية للمرأة ومشاكلها ولا يتيح مجال تحقيق التوقعات المراد تحقيقها بالنسبة لتخصيص الموارد.
    Thus, the shift towards reliance on market forces as the primary means for the allocation of resources and the organization of economic activity as a whole means a new, but not necessarily less relevant, role for the State in promoting development. UN وهكذا فإن التحول نحو الاعتماد على قوى السوق بوصفها الوسيلة اﻷولية لتخصيص الموارد وتنظيم النشاط الاقتصادي ككل يعني دوراً جديداً، وإن لم يكن بالضرورة أقل أهمية، للدولة في النهوض بالتنمية.
    44. A total of 16 delegations took the floor during the discussion on the proposed operational strategies and a new system for the allocation of resources. UN ٤٤ - واعتلى المنصة ١٦ وفدا إجمالا خلال المناقشة حول الاستراتيجيات التنفيذية المقترحة والنظام الجديد لتخصيص الموارد.
    Not only are the reviews duplicative and time-consuming but there is no obvious connection between the four-year plan and the two-year budget outline for the allocation of resources. UN ولا تتسم هذه الاستعراضات بالازدواجية، وتستغرق وقتا طويلا فحسب، وإنما أيضا لا توجد صلة واضحة بين خطة الأربع سنوات ومخطط الميزانية لفترة السنتين فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    Another approach was to promote the use of the Retrieval of Data for Small Areas by Microcomputers (REDATAM), a specialized, user-friendly, software package developed by CELADE that can enhance decision-making capacity for the allocation of resources for social programmes and projects (the fourth generation of this software is scheduled for release in May 2001). UN وتمثل نهج آخر في تعزيز استخدام برنامج استعادة البيانات للمناطق الصغيرة بواسطة الحواسيب الخفيفة (REDATAM)، وهو عبارة عن حزمة من البرامجيات المتخصصة والسهلة الاستعمال، طورها المركز الديمغرافي. ويمكن أن يعزز ذلك القدرة على اتخاذ القرارات فيما يتعلق بتخصيص الموارد للبرامج والمشاريع الاجتماعية (يخطط لإصدار الجيل الرابع من هذه البرامجيات في أيار/مايو 2001).
    She stressed that efforts to prevent HIV/AIDS have been going on for 10 years, and reported significant inequalities in the management of the national programme for the allocation of resources to prevent, monitor and treat HIV/AIDS among the Garifuno population. UN وأكدت أن الجهود المبذولة للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برحت مستمرة منذ عشر سنوات، وأفادت عن وجود أوجه تباين لا يستهان بها في إدارة البرنامج الوطني لتوزيع الموارد المخصصة للوقاية والرصد والعلاج في مجال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين السكان الغاريفونو.
    Referring to paragraph 9 of the Secretariat document on the implementation of the medium-term programme framework, 2006-2009 (IDB.31/6), he stressed that his delegation was in favour of the efficient and effective use of resources from the Global Environment Facility and would support a change in the present system for the allocation of resources. UN 106- وأشار إلى الفقرة 9 من وثيقة الأمانة عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006- 2009 (IDB.31/6)، فشدد على أن وفده يحبذ استخدام الموارد المتأتية من مرفق البيئة العالمية استخداما يتسم بالكفاءة والفعالية، وسيؤيد إجراء تغيير في النظام الحالي لتوزيع الموارد.
    Another new and transparent mechanism for the allocation of resources for the plan was put in place in December 2009, with a special committee being set to review proposals based on criteria set by the Steering Committee for the plan. UN وقد وضعت آلية أخرى جديدة وشفافة لتخصيص موارد الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2009، مع تشكيل لجنة خاصة لمراجعة المقترحات القائمة على أساس معايير وضعتها اللجنة التوجيهية المعنية بالخطة.
    14. Women continue to be largely absent from decision-making positions, in particular in the economic and financial sectors, with implications for the allocation of resources. UN 14 - ولا تزال المرأة غائبة إلى حد كبير من مناصب صنع القرار، لا سيما في القطاعات الاقتصادية والمالية، مما يؤثر على تخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus