"for the appointment of judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيين القضاة
        
    • لتعيين القضاة
        
    • لتعيين قضاة
        
    The Council is responsible for the appointment of judges and prosecutors and for disciplinary measures. UN ومجلس قضاء كوسوفو مسؤول عن تعيين القضاة والمدعين العامين، وعن اتخاذ التدابير التأديبية.
    There were also penalties for officials who did not comply with the procedure for the appointment of judges. UN وهناك أيضاً عقوبات للموظفين الذين لا يتمشون مع إجراء تعيين القضاة.
    He is also responsible for the appointment of judges, pursuant to their election by Parliament on the recommendation of a special selection body. UN وهو مسؤول أيضاً عن تعيين القضاة الذين ينتخبهم البرلمان بناء على اقتراح من هيئة خاصة تقوم بالاختيار.
    Of particular concern to the Special Rapporteur was the failure on the part of the Government to convene the Supreme Council of Magistracy, which is the constitutional mechanism for the appointment of judges. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    65. The Special Rapporteur views the establishment of the Superior Council of the Magistracy for the appointment of judges as a step in the right direction. UN 65- يعتبر المقرر الخاص إنشاء مجلس القضاء الأعلى لتعيين القضاة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    206. The Constitution of Pakistan provides the criteria for the appointment of judges of the Supreme Court and the High Courts. UN 206- يقدم دستور باكستان المعايير اللازمة لتعيين قضاة المحكمة العليا والمحاكم العالية.
    She requested detailed information on procedures for the appointment of judges, on the length of their tenure, and on procedures for the imposition of disciplinary measures on judges. UN وطلبت معلومات مفصلة عن إجراءات تعيين القضاة وعن طول مدة ولايتهم وعن الإجراءات اللازمة لفرض تدابير تأديبية على القضاة.
    Please provide details on the procedure for the appointment of judges, the duration of their mandate, the rules governing their removability and the manner in which they may be removed from office. UN ويرجى تقديم معلومات مفصَّلة عن إجراء تعيين القضاة ومدة ولايتهم والقواعد التي تحكم جواز وكيفية عزلهم من مناصبهم.
    The Committee is also concerned that the criteria used for the appointment of judges effectively exclude lawyers who have defended anyone convicted of offences against national unity. UN كما يساور اللجنة قلق لأن معايير تعيين القضاة تستبعد، في الممارسة العملية، المحامين الذين دافعوا عن أشخاص مدانين بجرائم ضد الوحدة الوطنية.
    Representatives of civil society also participated in various expert groups and committees and contributed to processes for the amendment of legislation, as well as being involved in the process for the appointment of judges. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك ممثلون عن المجتمع المدني في مختلف أفرقة الخبراء واللجان، وساهموا في عمليات لتعديل التشريعات، وشاركوا كذلك في عملية تعيين القضاة.
    The Committee is also concerned that the criteria used for the appointment of judges effectively exclude lawyers who have defended anyone convicted of offences against national unity. UN كما يساور اللجنة قلق لأن معايير تعيين القضاة تستبعد، في الممارسة العملية، المحامين الذين دافعوا عن أشخاص مدانين بجرائم ضد الوحدة الوطنية.
    Following the approval of these amendments, it is envisaged that the new system for the appointment of judges will increase public confidence in the judiciary, following the dismissal, through Decrees of the interim Government, of dozens of judges who were appointed under former president Bakiyev. UN وعقب إقرار هذه التعديلات، من المتوخى أن يزيد نظام تعيين القضاة الجديد من ثقة الجمهور في القضاء، بعد فصل مرسوم صادر عن الحكومة المؤقتة لعشرات من القضاة الذين عُيّنوا تحت ولاية الرئيس السابق باكييف.
    Furthermore, three laws passed in 2007 set a new framework for the appointment of judges, which will no longer be at the discretion of the Head of State. UN إضافة إلى ذلك، سنت في عام 2007 ثلاثة قوانين تحدد إطاراً جديداً لم يعد فيه تعيين القضاة مرتبطاً بالسلطة التقديرية الشخصية لرئيس الدولة.
    The process for the appointment of judges, magistrates, the Attorney-General and officials of the Public Prosecutor's Office and other justice officials is not sufficiently transparent and well publicized. UN وعمليات تعيين القضاة وموظفي العدالة والمدعي العام ووكلاء النيابة وسائر العاملين في جهاز القضاء يعوزها ما يلزم من شفافيةٍ وعلانية.
    Liechtenstein should consider amending the mechanism for the appointment of judges to secure tenure, so as to guarantee fully the principle of the independence of the judiciary. UN وينبغي أن تنظر ليختنشتاين في تعديل آلية تعيين القضاة لتأمين الاستقرار الوظيفي ولكي تضمن على أكمل وجه مبدأ استقلال السلطة القضائية.
    UNCT stated that Parliament had adopted the Law on the Organization of the Judiciary, which includes salary scales as well as merit-based criteria for the appointment of judges. UN 9- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البرلمان اعتمد قانون تنظيم السلطة القضائية، الذي يشمل جداول المرتبات وكذلك معايير قائمة على الاستحقاق لتعيين القضاة.
    In particular, he wished to know the statutory requirements for the appointment of judges to the special juvenile courts and what qualifications were required of such appointees. UN وأعرب عن رغبته، بصفة خاصة، في معرفة الشروط القانونية لتعيين القضاة في المحاكم الخاصة بالأحداث والمؤهلات المطلوبة منهم لهذه التعيينات.
    12. Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. UN 12 - وقال فيما يتعلق بالجدول الزمني لتعيين القضاة بأنه يوافق على أن ولاية عمل القضاة ينبغي زيادتها على عشر سنوات.
    Over the past two years, the legal system had undergone complete reform, and new procedures had been established for the appointment of judges in order to ensure complete independence from political parties. UN 11- وأجري على مدى السنتين الفائتتين إصلاح شامل للنظام القانوني، واستحدثت إجراءات جديدة لتعيين القضاة بهدف ضمان استقلالهم التام عن الأحزاب السياسية.
    Along the same lines, concern was expressed that the draft article made no provision for a true appeal to a separate group of judges and the suggestion was made to provide for a higher and lower court, as did national systems, and to lay down different criteria for the appointment of judges depending on whether they belonged to the trial chamber or the appeals chamber. UN وفي نفس الاتجاه، أعرب عن القلق من كون مشروع المادة لا ينص على استئناف حقيقي أمام فريق مستقل من القضاة واقترح أن تنص المادة على محكمة من درجة أعلى وأخرى من درجة أدنى، على غرار النظم الوطنية، وأن تضع معايير مختلفة لتعيين القضاة تبعا لانتمائهم لغرفة المحاكمة أو للغرفة الاستئنافية.
    Member of the Judicial Service Commission of Mauritius (recommendations for the appointment of judges to the Supreme Court, as well as other judicial officers) UN عضو لجنة موريشيوس للخدمات القضائية (توصيات لتعيين قضاة المحكمة العليا، إضافةً إلى موظفين قضائيين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus