In addition, warrants had been issued for the arrest of two other individuals suspected of involvement in the assassination. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال. |
Later that same day, 3 Bosnian Serbs were kidnapped and beaten by 15 armed Bosniacs, in apparent retaliation for the arrest of the Bosniac. | UN | وبعد ذلك في اليوم نفسه، أقدم ١٥ بوسني مسلح على اختطاف ٣ من صرب البوسنة وضربوهم، في انتقام واضح لاعتقال البوسني. |
"Police have issued a warrant for the arrest of Mildred Kemp, age 19, | Open Subtitles | ذهبت الشرطه للقبض على ميلدريد كيمب في ال19 عام, |
Oversees the transmission of Warrants of Arrest and other Court Orders issued by the Judges for the arrest and surrender of suspects or accused to the Tribunal. | UN | أشرفت على إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى للمحكمة أصدرها القضاة لإلقاء القبض على المشتبه بهم أو المتهمين وتسليمهم للمحكمة. |
The Court issued requests to a number of States for the arrest and surrender of Mr. Al-Bashir. | UN | وأصدرت المحكمة إلى عدد من الدول طلبات باعتقال السيد البشير وتسليمه. |
33. The Office continued its efforts to galvanize support for the arrest of suspects sought by the Court. | UN | 33 - وواصل المكتب جهوده لحشد الدعم من أجل إلقاء القبض على المشتبه فيهم المطلوبين للمحكمة. |
The crime of genocide is not included in the warrant issued for the arrest. | UN | ولم تدرج جريمة الإبادة الجماعية في الأمر الصادر بإلقاء القبض. |
A warrant was issued in Chad for the arrest of Mohamed Saleh for the part he played in the attack on the AU contingent. | UN | فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
In the case where no pre-indictment warrant has been obtained, as soon as practicable after the confirmation of the indictment, the Prosecutor shall seek from the Presidency a warrant for the arrest of the accused. | UN | وإذا لم يتم الحصول على أمر بالقبض قبل صدور لائحة الاتهام، يطلب المدعي العام من هيئة الرئاسة في أقرب وقت ممكن بعد اعتماد لائحة الاتهام أن تصدر أمرا بالقبض على المتهم. |
Through the Office of the Representative of the Secretary-General in Cambodia, the cooperation of the Government of Cambodia has been sought and received for the arrest and prosecution of the 38 drivers who disappeared with UNTAC vehicles. | UN | التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون. |
It also notes that the rogatory commission that purportedly provided the legal basis for the arrest is flawed in several respects. | UN | كما يلاحظ الفريق العامل أن التفويض القضائي الذي شكّل السند القانوني لاعتقال السيد عبّو قد شابته مخالفات كثيرة. |
In this regard, the Ministry of People's Security of the DPRK has issued warrants for the arrest of those Japanese individuals concerned. | UN | ردا منها على هذا الأمر، أصدرت وزارة الأمن الشعبي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مذكرات لاعتقال اليابانيين الضالعين في عملية الاختطاف هذه. |
Amid renewed international and local pressure for the arrest of Gen. Ntaganda, FARDC sought to seize upon the situation to gradually weaken the CNDP role and influence in the army. | UN | ووسط تجدد الضغوط الدولية والمحلية للقبض على الجنرال نتاغاندا، سعت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استغلال الحالة لإضعاف دور المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ونفوذه في الجيش بشكل تدريجي. |
During the reporting period, the Prosecutor continued to press for the arrest of the remaining Tribunal fugitives and encouraged Serbia to critically reassess its failing strategy to apprehend indictees. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المدعي العام الحث على اعتقال من تبقى من الهاربين من قبضة المحكمة وشجع صربيا على إعادة النظر البالغة الأهمية في استراتيجيتها الفاشلة للقبض على المتهمين. |
Oversees the transmission of Warrants of Arrest and other Court Orders issued by the Judges for the arrest and surrender of suspects or accused to the Tribunal. | UN | الإشراف على إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى للمحكمة أصدرها القضاة لإلقاء القبض على المشتبه فيهم أو المتهمين وتسليمهم للمحكمة. |
As the ICC does not have enforcement capacity, assistance is particularly needed for the arrest of suspects, the provision of evidence, the relocation of witnesses and the enforcement of sentences. | UN | ولأن المحكمة لا تتمتع بصفة الإنفاذ، فلا بد لها من المساعدة، خاصة لإلقاء القبض على المشتبه بهم، وتقديم الدليل، ونقل الشهود وإنفاذ الأحكام الصادرة. |
The Governor in question issued no such orders for the arrest or detention of any family as are alleged by van der Stoel. | UN | فلم يصدر المحافظ أية أوامر باعتقال أو احتجاز أية عائلة، كما يدعي شتويل. |
We have made a number of requests for the arrest and transfer of eight individuals. | UN | ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم. |
In the case of a person who commits an offence in Guyana but is absent from Guyana, a warrant can be issued for the arrest of such persons. | UN | وإذا ارتكب شخص ما جريمة في غيانا لكنه غير موجود في غيانا، يمكن إصدار أمر بإلقاء القبض عليه. |
It had therefore been proposed to adopt provisions specifically providing for the arrest of " associated " ships using the concept of control as the criterion for establishing an association. | UN | وبناء عليه، اقترح اعتماد أحكام تنص بالتحديد على حجز سفن " الشراكة " باستخدام مفهوم الرقابة كمعيار لإثبات الشراكة. |
The population constitutes a single party and complains that sometimes its members have served as police informants for the arrest of opponents. | UN | وقد تمثل الشعب كحزب وحيد وكانت هناك شكوى من أن أعضاءه عملوا في بعض اﻷحيان كمخبرين للشرطة من أجل القبض على المعارضين. |
Efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, especially the three principal fugitives whose trials are planned at the Tribunal. | UN | ويتواصل بذل الجهود من أجل اعتقال الهاربين التسع الباقين، ولا سيما الهاربون الرئيسيون الثلاث الذين يجري التخطيط لمحاكمتهم في المحكمة. |
The Civil Code provided for the arrest or imprisonment of a parent who denied the other parent access to their children. | UN | وينص القانون المدني على اعتقال أو سجن أحد الوالدين الذي يحرم الآخر من الوصول إلى أطفالهما. |
Consistent and reliable testimony gathered by the observers indicates that the charges were merely a pretext for the arrest. | UN | ويتضح من الشهادات المتوافقة والجديرة بالثقة التي جمعها المراقبون أن السبب المزعوم لم يكن سوى ذريعة لتبرير القبض عليه استتباعاً. |
The Prosecutor has also visited a number of Member States of the United Nations with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of fugitives. | UN | كما قام المدعي العام بزيارة عدد من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، من أجل الحصول على دعمها السياسي، وتعاونها في اعتقال وترحيل الهاربين. |
In addition, in an information campaign in the press, a monetary reward was offered for the arrest of a number of paramilitary leaders. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين. |