"for the award of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنح
        
    • لاسناد
        
    • بشأن منح
        
    • فيما يتعلق بمنح
        
    • المتعلقة بمنح
        
    • من أجل منح
        
    • ﻷجل اسناد
        
    • لارساء
        
    • في ارساء
        
    The integrity monitor identified information on three companies that might warrant their being excluded from consideration for the award of contracts. UN وحددت الجهة المكلفة برصد النزاهة معلومات عن ثلاث شركات قد تستدعي استبعادها من النظر بالنسبة لمنح العقود.
    By devising an appropriate procedure for the award of privately financed infrastructure projects, the authorities concerned could promote efficiency, transparency and fairness in the selection process, issuance of licenses and administration. UN وسيكون بوسع السلطات المعنية، إن هي وضعت إجراءات ملائمة لمنح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، أن تعزز الفعالية والشفافية واﻹنصاف في عملية الاختيار وإصدار الرخص واﻹدارة.
    It is concerned chiefly with mobilizing resources for the award of land titles and streamlining the registration process for the benefit of the poor. UN وهو يهتم أساساً بتعبئة الموارد لمنح سندات ملكية الأراضي وترشيد عملية التسجيل لصالح الفقراء.
    Therefore, the use of negotiations for the award of privately financed infrastructure projects may not represent a viable alternative for countries that do not have the tradition of using such methods for the award of large Government contracts. UN لذلك ، فان اللجوء الى المفاوضات لاسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد لا تمثل بديلا مجديا للبلدان التي لم يجر العرف فيها باستخدام تلك اﻷساليب لاسناد عقود حكومية كبيرة .
    However, that was not formally documented in the levelling summaries or in Skanska's recommendation for the award of the trade contract. UN إلا أن ذلك لم يوثق رسمياً في موجزات الموازنة أو في توصية شركة سكانسكا بشأن منح عقد الأشغال الحرفية.
    2. General objectives of selection procedures 5. for the award of contracts for infrastructure projects, the contracting authority may either apply methods and procedures already provided in the laws of the host country or establish procedures specifically designed for that purpose. UN 5 - يمكن للسلطة المتعاقدة، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، إما أن تطبق الأساليب والإجراءات التي تنص عليها بالفعل قوانين البلد المضيف أو تضع إجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    The first consists of selection of product categories and the development of the criteria for the award of the label. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى اختيار فئات المنتجات ووضع المعايير المتعلقة بمنح العلامة.
    In the same period, the sub-theme Education for Equality was included in education for citizenship and in the subject areas for scrutinising research projects for the award of scholarships. UN وفي نفس الفترة، أدرج الموضوع الفرعي التثقيف على المساواة في التثقيف المواطني وفي مجالات المواضيع لتدقيق مشاريع البحوث من أجل منح المنح الدراسية.
    Accordingly, the text emphasized the importance of price as a criterion for the award of contracts. UN وبناء على ذلك، يؤكد النص على أهمية السعر كمعيار ﻷجل اسناد العقود.
    Partially regulates Acts 49 (1990), 003 (1991) and 546 (1999). The fact of being a female head of household is used as a criterion for the award of a rural needs-based family housing subsidy. UN ينظم جزئيا القوانين 49 لسنة 1990 و 3 لسنة 1991 و 546 لسنة 1999، وينص على رئاسة المرأة للأسرة باعتبارها معيارا لمنح إعانة السكن الأسرية من أجل المصلحة الاجتماعية الريفية،
    After consultations with the Board, the Coalition Provisional Authority proceeded to seek solicitations for the award of a contract for the audit. UN وبعد إجراء مشاورات مع المجلس، بدأت السلطة تلتمس طلبات لمنح عقد مراجعة الحسابات.
    Failure to act within reasonable periods constitutes grounds for the award of fair monetary compensation. UN ويُعدُّ انتهاك المهل المعقولة أساساً لمنح التعويض المالي.
    Please stipulate what the required conditions and qualifications are for the award of custody to the mother. UN يُرجى بيان ما هي الشروط والمؤهلات المطلوبة لمنح الحضانة للأم.
    The Secretariat had therefore decided, bearing in mind the specific requirements of the Mission and in the light of the results provided by the Brown and Root Services, to hold a " standard " competitive bidding procedure for the award of that contract. UN ولذلك قامت اﻷمانة العامة، نظرا للاحتياجات المحددة للبعثة وفي ضوء نتائج الخدمات التي حققتها في الصومال شركة براون وروت بإعلان مناقصة دولية لمنح هذه الصفقة.
    Other state administration bodies, including units of local and regional self-government, also regularly invite public tenders for the award of financial support to projects dealing with the protection of women against discrimination. UN وتقوم هيئات إدارة الدولة الأخرى، بما في ذلك وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي أيضا، بصفة منتظمة بالدعوة إلى تقديم عطاءات عامة لمنح الدعم المالي لمشاريع تتناول حماية المرأة من التمييز.
    In particular, concern was expressed that the means test which determined eligibility for the award of a medical card excluded a large proportion of people falling just beyond the cutoff point. UN وبوجه خاص، أعرب عن قلق لكون أن عمليات التقصي الرسمية التي على أساسها تحدد الأهلية لمنح البطاقة الطبية تستبعد نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يقعون تحت العتبة المحددة للأهلية بالضبط.
    Therefore, it would be preferable to specify in the model provision that the use of competitive selection procedures is a rule for the award of privately financed infrastructure projects and to reserve concession awards without competitive procedures only for exceptional cases. UN لذلك، من الأفضل أن يُذكر تحديدا في الحكم النموذجي أن استعمال اجراءات الاختيار التنافسية هو قاعدة لاسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وجعل منح الامتيازات دون اجراءات تنافسية مقصورا على الحالات الاستثنائية فقط.
    " WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN " ولما كانت [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والعدالة في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    The supporting documentation is approved by the signature of the deputy director or director supervising the zone, on the form for assessing proposals for the award of incentives; UN تُعتمد الوثائق الداعمة بموجب توقيع نائب المدير أو المدير المشرف على المنطقة على نموذج تقييم المقترحات بشأن منح الحوافز؛
    The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. UN تلقى رؤساء الحكومات تقريرا من اللجنة الاستشارية المعنية بوسام المجموعة الكاريبية تقدم فيه توصيات بشأن منح الوسام، ووافقوا على منح وسام المجموعة الكاريبية إلى أربعة من رعايا المجموعة البارزين.
    127. In those countries, for the award of public contracts for the purchase of goods or services, the Government had the choice of a number of procedures, which, as a general rule, involved publicity requirements, competition and the strict application of pre-established award criteria. UN ٧٢١ - ففي هذه البلدان تملك الحكومة، فيما يتعلق بمنح العقود الحكومية لشراء السلع أو الخدمات، إمكانية الاختيار من عدد من اﻹجراءات التي تتضمن كقاعدة عامة اشتراطات اﻹعلان، والمنافسة، والتطبيق الدقيق للمعايير المعلنة من قبل بالنسبة لمنح هذه العقود.
    The first category includes the various actions up to the award of licences or concessions; these include sector reform and legislation, and managing the selection process for the award of licences or concessions. UN فالفئة اﻷولى تشمل مختلف الاجراءات الى حين منح التراخيص أو الامتيازات ؛ وتشمل هذه اصلاح القطاع والتشريع ، وادارة عملية الاختيار المتعلقة بمنح التراخيص أو الامتيازات .
    The Procurement Division should review recommendations for the award of all new trade contracts in order to ensure best value for money in accordance with the " Special procedures for the procurement of goods and services required to complete the capital master plan " , irrespective of whether they are processed as an allowance or as a change order. UN ينبغي أن تستعرض شعبة المشتريات التوصيات من أجل منح جميع عقود الأشغال الحرفية الجديدة بغية كفالة الجودة لقاء أفضل ثمن وفقا " للإجراءات الخاصة لشراء السلع والخدمات اللازمة لإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر " ، بصرف النظر عما إذا تمت معالجتها كاعتماد أو كأمر تغيير.
    12. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) agreed with the representative of France that price should not be the only criterion for the award of contracts. Quality and efficiency were also important criteria. UN ٢١- السيد شكري )المراقب عن المغرب(: أعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثل فرنسا بأن السعــر لا ينبغي أن يكون هو المعيار الوحيد ﻷجل اسناد العقود، ذلك أن النوعية والكفاءة هما أيضا من المعايير المهمة.
    Therefore, open tendering without a preselection phase is usually not advisable for the award of infrastructure projects. UN لذلك فان المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار اﻷولي تكون غير مستصوبة عادة لارساء مشاريع البنية التحتية .
    In contrast to the competitive selection procedures usually followed for the award of public contracts, which sometimes may appear to be excessively rigid, selection by direct negotiation is characterized by a high degree of flexibility as to the procedures involved and discretion on the part of the contracting authority. UN وعلى خلاف اجراءات الاختيار التنافسية المتبعة عادة في ارساء العقود العمومية ، والتي قد تبدو أحيانا مفرطة في الجمود ، يتميز الاختيار بالتفاوض المباشر بدرجة عالية من المرونة بالنسبة للاجراءات المتبعة ولممارسة السلطة التقديرية من جانب الهيئة المتعاقدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus