They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. | UN | وغالبا ما يكون مستوى المرأة التعليمي متدنيا وتحمل على كاهلها مسؤوليات كبيرة لرعاية أسرتها وإدارة شؤون بيتها. |
Parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. | UN | والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل. |
More background information would also be welcome on the equal responsibility of husbands and wives for the care of children. | UN | وأعربت عن ترحيبها، أيضا بمزيد من المعلومات اﻷساسية بشأن المساواة في المسؤولية بين الزوج والزوجة بالنسبة لرعاية اﻷطفال. |
Integrated programme of the Colombian Family Welfare Institute for the care of child prostitutes | UN | البرنامج المتكامل للمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة من أجل رعاية البغايا اﻷطفال |
During conflicts, some adolescents become responsible for the care of younger siblings. | UN | وفي أثناء النزاعات، يصبح بعض المراهقين مسؤولين عن رعاية اخوتهم الصغار. |
Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, | UN | وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، |
In 2007 the Government also instructed the National Centre for Knowledge on Men's Violence Against Women (NCK) to draw up a national programme for the care of victims of sexual crimes. | UN | وفي عام 2007، أوعزت الحكومة إلى المركز الوطني المعني بعنف الرجل ضد المرأة وضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية. |
Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, | UN | وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، |
Mechanisms should be put in place to ensure that procedures are in place to ensure accountability once violations occur and that effective programmes exist for the care of the victim; | UN | كما ينبغي إنشاء آليات لضمان وجود إجراءات مساءلة بمجرد حدوث الانتهاكات، ووجود برامج فعالة لرعاية المجني عليهم؛ |
Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, | UN | وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، |
Some countries, such as Uganda, have developed quality standards for the care and support of OVC. | UN | واستحدث بعض البلدان، مثل أوغندا، معايير جودة لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء ودعمهم. |
Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, | UN | وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، |
This was the first step taken by the State for the care of disabled persons. | UN | كأول إجراء قامت به الدولة لرعاية المعاقين. |
It also welcomes the efforts of the State party to regulate and register all charitable institutions for the care of children, including reviewing the registration every three years, and to improve the support for foster care. | UN | كما ترحب بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تنظيم وتسجيل جميع المؤسسات الخيرية لرعاية الأطفال، بما في ذلك عن طريق مراجعة التسجيل كل ثلاث سنوات وتحسين الدعم الممنوح لكفالة الأطفال. |
The National Programme for the care of Newly-born Children | UN | البرنامج القومي لرعاية الأطفال حديثي الولادة |
:: benefit paid to mothers for the care of a child until that child reaches the age of 18 months; | UN | :: إعانات تدفع للأمهات من أجل رعاية طفل إلى أن يبلغ من العمر 18 شهرا؛ |
Recognising the diversity of family arrangements that exist for the care of children; | UN | :: الاعتراف بتنوّع الترتيبات الأسرية التي تتم من أجل رعاية الأطفال. |
The legislation on divorce dealt with a variety of issues, including shared responsibilities for the care of children and other dependents. | UN | ويعالج قانون الطلاق مواضيع متنوعة، بما في ذلك المسؤوليات المشتركة عن رعاية الأطفال وغيرهم من المعالين. |
Children Order 2000 stipulates provisions for the care and protection of children. | UN | تنصّ أحكام هذا الأمر على رعاية الأطفال وحمايتهم. |
We would also like to place on record our appreciation to the Secretary-General and the Secretariat staff for the care they put into the planning of the affairs of our Organization. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام ولموظفي اﻷمانة العامة للعناية التي يخططون بها شؤون منظمتنا. |
In conjunction with this, the parents receive advice and support for the care of the child. | UN | ويقترن ذلك بتقديم المشورة والدعم إلى الآباء والأمهات فيما يتعلق برعاية أطفالهم. |
19. As provided in article 5 (b), most States recognize the shared responsibility of parents for the care, protection and maintenance of children. | UN | ١٩ - كما تنص المادة ٥ )ب(، تعترف معظم الدول بمبدأ تقاسم الوالدين المسؤولية تجاه أطفالهما من حيث الرعاية والحماية واﻹعالة. |
Target 4: In all countries, increase the knowledge and practice among families and communities of key behaviours for the care and support of young children and women. | UN | الهدف 4: العمل في جميع البلدان من أجل زيادة إلمام الأسر والمجتمعات المحلية بالسلوكيات الأساسية المتعلقة برعاية وإعالة صغار الأطفال والنساء، وممارسة هذه السلوكيات. |
There is a clear intention that fathers should take on part of the responsibility for the care of their children. | UN | وهناك عزم واضح على كفالة تولي الرجال جزءا من المسؤولية في مجال رعاية أطفالهم. |
" A minor who is not subject to parental authority shall be subject to guardianship for the care of his/her person and property. | UN | " يوضع القاصر غير الخاضع للسلطة الأبوية تحت الوصاية من أجل العناية بشخصه وممتلكاته. |
Non-custodial sentences for pregnant women and women with dependent children shall be preferred where possible and appropriate, with custodial sentences being considered when the offence is serious or violent or the woman represents a continuing danger, and after taking into account the best interests of the child or children, while ensuring that appropriate provision has been made for the care of such children. | UN | يُفضَّل، حيثما كان ممكناً وملائماً، إصدار أحكام غير احتجازية بحق الحوامل والنساء اللواتي يَعُلْن أطفالاً، بحيث لا يُنظر في إصدار أحكام احتجازية إلا في الحالات التي تعتبر فيها الجريمة المرتكبة خطيرة أو عنيفة، أو التي تشكِّل فيها المرأة مصدر خَطَر مستمراً، وبعد مراعاة المصلحة المثلى للطفل أو الأطفال، وفي ظل ضمان وجود ترتيبات ملائمة توفِّر الرعاية لهؤلاء الأطفال. |
The main responsibility for the care and upbringing of children lies with their parents or other guardians. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن العناية بالأطفال وتنشئتهم على عاتق والديهم أو الأوصياء الآخرين عليهم. |
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. | UN | ففي عام 2008، سنَّت قانون الصحة العقلية لتوفير الرعاية والحماية والعلاج للمصابين بالاضطرابات العقلية لتدبير أمورهم. |
Units for the care of Victims of Violent Offences | UN | الوحدات المعنية برعاية ضحايا الجرائم العنيفة |
A programme coordinated by the Ministry of Gender and Community Services, on orphan care covers the entire country and emphasises community capacity development for the care of orphaned children. | UN | وهناك برنامج تتولى تنسيقه وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية بشأن رعاية الأيتام ويغطي البلد بأثره مؤكداً على تنمية قدرات المجتمع المحلي من أجل رعاية الأطفال الأيتام. |