"for the cessation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل وقف
        
    • لوقف الأعمال
        
    • والدعوة إلى وقفها
        
    • لوقف أعمال
        
    • بالكف عن
        
    • من ضرورة وقفها
        
    • المتعلقة بوقف
        
    In this context, I welcome the proposals made to me by both leaders for the cessation of military exercises near the buffer zone. UN وفي هذا السياق، أرحب بالمقترحات التي قدمها إليّ كلا الزعيمين من أجل وقف المناورات العسكرية قرب المنطقة العازلة.
    The Special Rapporteur urges the authorities to provide full details of alleged crimes and to press for the cessation of hostilities by all parties. UN ويحث المقرِّر الخاص السلطات على أن تقدم تفاصيل كاملة عما يُدَّعى ارتكابه من جرائم وأن تمارس الضغط على جميع الأطراف من أجل وقف أعمال القتال.
    :: Advice to all Syrian stakeholders on best practices for reaching a negotiated solution, including on practical arrangements for the cessation of hostilities and other matters UN :: إسداء المشورة إلى جميع أصحاب المصلحة السوريين بشأن أفضل الممارسات من أجل التوصل إلى حل من خلال التفاوض، بما في ذلك ما يتعلق بالترتيبات العملية لوقف الأعمال العدائية والمسائل الأخرى
    The Special Envoys informed the Council that they were now focusing on reducing the levels of violence and preparing for the cessation of hostilities, since there were no prospects for comprehensive talks between the parties at this stage. UN وأبلغ المبعوثان الخاصان المجلس بأنهما يركزان في الوقت الراهن على خفض مستوى العنف والتحضير لوقف الأعمال القتالية، وذلك في ظل انعدام آفاق عقد محادثات شاملة بين الأطراف في هذه المرحلة.
    Condemn, and call for the cessation of, attacks against humanitarian workers and the wilful impediment of humanitarian access UN إدانة الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وعرقلة وصول المساعدة الإنسانية عن عمد والدعوة إلى وقفها
    :: Assist, as necessary, in developing an appropriate framework for the cessation of hostilities, and reconciliation between the Governments and armed opposition groups. UN :: المساعدة، حسب الاقتضاء، في وضع إطار ملائم لوقف أعمال القتال وتحقيق المصالحة بين الحكومات وفصائل المعارضة المسلحة.
    " Undoubtedly the order requested by the New Zealand Government for the return of the two agents would really be an order for the cessation of the wrongful omission rather than a restitutio in integrum. UN " وبلا شك فإن الأمر الذي تطلب حكومة نيوزيلندا إصداره بإعادة الضابطين سيكون في الحقيقة أمرا بالكف عن الامتناع غير المشروع عن القيام بفعل ما وليس إعادة الأمور إلى الأوضاع الأصلية.
    This grave violation is part of a series of provocative and persistent violations being committed by Israel against the integrity of Lebanon's airspace, territorial waters and territory, in contravention of the principles of international law, of Security Council resolutions and the repeated calls by the Secretary-General of the United Nations for the cessation of such violations. UN يأتي هذا الخرق الخطير في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    I am enclosing herewith the text of the appeal of the Federal Ministry for Development, Science and the Environment of the Federal Republic of Yugoslavia for the cessation of aggression against my country. UN أرفق طيه نص النداء الذي وجهته الوزارة الاتحادية للتنمية والعلم والبيئة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل وقف الاعتداء ضد بلدي.
    Women's organizations have protested against nuclear weapons since the bombing of Hiroshima and Nagasaki and have campaigned for the cessation of nuclear testing. UN فمنذ إلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، ما فتئت المنظمات النسائية تعرب عن احتجاجها على استخدام هذه الأسلحة وتناضل من أجل وقف التجارب النووية.
    Fissile Material Cut-off Treaty as the next logical multilateral instrument to be negotiated for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT: working paper submitted by the European Union UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Fissile material cut-off treaty as the next logical multilateral instrument to be negotiated for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Eritrea's insistence that the meeting " should at least emerge with a signed agreement for the cessation of hostilities even if all outstanding issues could not be resolved at one go " could not materialize because of Ethiopia's outright rejection. UN وإصرار إريتريا بأن الاجتماع " ينبغي أن يسفر على اﻷقل عن اتفاق موقع عليه من أجل وقف اﻷعمال القتالية حتى لو لم يكن باﻹمكان حسم جميع المسائل المعلقة في شوط واحد " لم يتحقق بسبب رفض إثيوبيا القاطع.
    The Council expressed its serious concern about the deterioration of the situation, deeply regretted the loss of lives and made an urgent appeal for the cessation of hostilities. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة وعن أسفه العميق للخسائر في الأرواح، وأصدر نداء عاجلا لوقف الأعمال العدائية.
    FNL signed a joint declaration for the cessation of hostilities on 15 May 2005. UN وقعّت القوات إعلانا لوقف الأعمال القتالية في 15 أيار/مايو 2005.
    At the second round, held from 31 May to 9 June 2008, the parties agreed to a timetable for the cessation of hostilities and the withdrawal of foreign forces. UN وفي الجولة الثانية، التي عقدت في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 9 حزيران/يونيه 2008، اتفق الطرفان على جدول زمني لوقف الأعمال القتالية وانسحاب القوات الأجنبية.
    The Committee welcomed the positive development of the situation in Angola, in particular, the signature on 4 April 2002 of the Memorandum of Understanding Addendum to the Lusaka Protocol for the cessation of Hostilities and the Resolution of the Outstanding Military Issues. UN رحبت اللجنة بالتطور الإيجابي للوضع في أنغولا، ولا سيما التوقيع، في 4 نيسان/ أبريل 2002، على مذكرة تفاهم لاتفاق إضافي لبروتوكول لوساكا لوقف الأعمال الحربية ولتسوية المسائل العسكرية العالقة.
    Condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    :: Advice to all Syrian stakeholders on best practices for reaching a negotiated solution, including on practical arrangements for the cessation of hostilities and other matters UN :: إسداء المشورة إلى أصحاب المصلحة السوريين بشأن أفضل الممارسات للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض، بما في ذلك الترتيبات العملية لوقف أعمال القتال ومسائل أخرى
    In the case of interested States, as opposed to injured ones, the consequences of a grave violation would be limited to the right to call for the cessation of the unlawful conduct and for reparation to be made to the injured State. UN وفي حالة الدول المهتمة، بالمقارنة مع الدول المضرورة، يمكن حصر نتائج الانتهاك الجسيم في حق المطالبة بالكف عن التصرف غير المشروع وبجبر ضرر الدولة المضرورة.
    This grave violation is part of a series of persistent and provocative violations being committed by Israel against the integrity of Lebanon's airspace, territorial waters and territory, in contravention of the principles of international law, Security Council resolutions and the repeated calls by the Secretary-General of the United Nations for the cessation of such violations. UN يأتي هذا الخرق الخطير في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    Reaffirm the responsibility of nuclear-weapon States to take action with a view to fulfilling their obligations under the Treaty and, in particular, under article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. UN إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus