"for the citizens of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمواطني
        
    Health, education and welfare for the citizens of Kazakhstan UN توفير الخدمات الصحية والتعليمية لمواطني كازاخستان وكفالة رفاههم
    The liberalization of the visa regime for the citizens of BiH depends on the unification of the mentioned institutions. UN ويتوقف تيسير نظام التأشيرات لمواطني البوسنة والهرسك على توحيد المؤسسات المذكورة.
    :: Priority 4: Health, education and welfare for the citizens of Kazakhstan UN :: الأولوية رقم 4: الصحة والتعليم والرفاه لمواطني كازاخستان
    Thus, in spite of everything, Montenegro has expressed the interest to create, together with Serbia, a common framework which would be the most appropriate for the citizens of our two countries, and to their benefit as well. UN وأعربت، رغم كل شيء، عن اهتمامها بإنشاء إطار موحد، بالاشتراك مع صربيا، يكون أنسب لمواطني بلدينا ويخدم مصالحهم أيضا.
    There is no doubt that the elections have proved to be effective measures to promote peace, democracy, freedom and development for the citizens of the region. UN وما من شك في أن الانتخابات برهنت على أنها تدابير فعالة لتعزيز السلم والديمقراطية والحرية والتنمية لمواطني المنطقة.
    for the citizens of my country no place is too remote nor any situation too foreign when it comes to protecting human lives and dignity. UN وبالنسبة لمواطني بلدي لا بد من السعي لحماية أرواح البشر وكرامتهم مهما بعدت الشقة أو كانت غرابة الحالة.
    This is a bilateral pilot programme that guarantees secure labour contracts under conditions that are equal for the citizens of both signatories, without intervention of third parties and in accordance with labour-employer norms. UN وهذا برنامج نموذجي ثنائي يضمن عقودا سليمة لليد العاملة، بشروط متكافئة لمواطني كل من الجهتين الموقعتين عليه، من غير تدخل طرف ثالث ووفقا للمعايير الضابطة للعلاقة بين العامل ورب العمل.
    The Conference was open to the Japanese public, and it offered an excellent opportunity for the citizens of Sapporo to deepen their understanding of disarmament and non-proliferation. UN وكان المؤتمر مفتوحاً أمام الجمهور الياباني وأتاح فرصة ذهبية لمواطني سابورو لتعميق فهم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Declaration is of paramount importance for the citizens of our country. UN ويكتسب الإعلان أهمية قصوى بالنسبة لمواطني بلدنا.
    JS2 further stated that the primary responsibility for the protection of human rights for the citizens of the Solomon Islands lied in the hands of the state. UN كما أفادت الرسالة المشتركة 2 أن المسؤولية الأولية عن حماية حقوق الإنسان لمواطني جزر سليمان تقع على عاتق الدولة.
    Article 12.1 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan stipulates that ensuring the rights and liberties of a person and a citizen, decent living conditions for the citizens of the Republic of Azerbaijan is the highest objective of the State. UN فالفقرة 1 من المادة 12 من دستور جمهورية أذربيجان تنص على الهدف الأسمى للدولة هو كفالة حقوق وحريات الفرد والمواطن وتهيئة ظروف معيشية لائقة لمواطني جمهورية أذربيجان.
    118. The Peace Agreement guarantees the right to self-determination for the citizens of Southern Sudan, as affirmed in article 219 of the Constitution. UN 118- كفلت اتفاقية السلام، وأكد ذلك الدستور في المادة 219، حق تقرير المصير لمواطني جنوب السودان.
    There must be finality and closure according to law, providing the possibility of healing and reconciliation for the citizens of Cambodia and all victims of the Khmer Rouge. UN ويجب التوصل إلى نهاية وخاتمة وفقا للقانون، وإتاحة الفرصة لالتئام الجروح والمصالحة لمواطني كمبوديا وجميع ضحايا الخمير الحمر.
    The failure to respect, protect and fulfil economic and social rights throughout the country, and particularly for workers on the rubber plantations, makes daily life for the citizens of Liberia a constant struggle. UN ومما يجعل الحياة اليومية لمواطني ليبيريا بمثابة صراع مستمر هو عدم احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء البلاد، لا سيما بالنسبة للعاملين في مزارع المطاط.
    The Secretary-General's report this year builds on themes from previous years, showing that the conduct of Governments is critical in mitigating harm for the citizens of each country. UN ويبني تقرير الأمين العام لهذه السنة على مواضيع من السنوات السابقة، مبيناً أن سلوك الحكومات حيوي في تخفيف الضرر بالنسبة لمواطني كل بلد.
    Two years after the opening of the Office of the Special Coordinator, large parts of the Plan of Action have been implemented or are under way, with a concomitant improvement in the quality of life for the citizens of Sarajevo. UN وبعد عامين من فتح مكتب المنسق الخاص، تم تنفيذ أجزاء كبيرة من خطة العمل، أو يجري العمل في تنفيذها، وهو ما اقترن بتحسين نوعية الحياة لمواطني سراييفو.
    For if globalization is to have meaning for the citizens of the least developed nations, then LDCs must have secure, predictable market access. UN فالعولمة إذا أريد لها أن تكون مجدية لمواطني البلدان الأقل نموا، فإن البلدان الأقل نموا يجب أن تتمتع بإمكانية الوصول المكفول الذي يمكن التنبؤ به إلى الأسواق.
    I'm a writer... and I intend to write reports on life in Annexia for the citizens of the U.S.A. Open Subtitles وأنا أنوي كتابة تقرير عن حياة الناس في "أناكسيا" لمواطني الولايات المتحدة
    35. It is important to recall that the index would not reflect the extent to which these rights were guaranteed for the citizens of a country, but rather the differential access to the enjoyment of rights according to one's ethnicity or skin colour. UN 35- ومن المهم تذكر أن المؤشر لن يعكس مدى كفالة هذه الحقوق لمواطني بلد ما، لكنه يكفل بالأحرى التمتع التفضيلي بالحقوق وفقاً لانتماء الشخص الإثني أو لون بشرته.
    It was a legacy of Spanish colonialism that had been replicated throughout Latin America but was now gradually giving way to institutions that guaranteed greater freedom for the citizens of the countries concerned. UN وهذا الاحتكار من المخلفات الموروثة عن الاستعمار الإسباني التي تكررت في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية لكن هذا الاحتكار يقل تدريجياً ويفسح المجال للمؤسسات التي تكفل قدراً أكبر من الحرية لمواطني البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus