He has initiated a campaign for the confiscation of illegal weapons. | UN | وقد بدأ الوزير حملة لمصادرة اﻷسلحة غير القانونية. |
The new reason advanced for the confiscation of land is the building of bypass roads. | UN | ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية. |
There has already been some experience within our subregion of materially cooperating with other States for the confiscation of the proceeds of drug trafficking. | UN | ولقد تم فعلا اكتساب بعض الخبرة في منطقتنا دون اﻹقليمية في مجال التعاون الملموس مع الدول اﻷخرى لمصادرة عوائد الاتجار بالمخدرات. |
There is no provision for the confiscation or seizure of instrumentalities " destined for use " in offences. | UN | ولا توجد أحكام بشأن مصادرة أو ضبط الأدوات " المعتزم استخدامها " في الجرائم. |
It also provides for the confiscation of the property of an organization which has been identified in due and proper form as participating in terrorist activities. | UN | كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية. |
The only remaining issue which could arise under article 17 was whether there were continuing effects by virtue of the State party's failure to compensate the author for the confiscation of his property. | UN | والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً. |
Turning to the review, it asked about the legal basis for the confiscation of the identity cards of Palestinians residing in Jerusalem and where the border of Israel was located. | UN | وعند انتقال ممثل دولة فلسطين إلى الاستعراض، سأل عن الأساس القانوني لمصادرة بطاقات هوية الفلسطينيين المقيمين في القدس وأين تقع حدود إسرائيل. |
The participants discussed mutual legal assistance, extradition, the transfer of criminal proceedings and sentenced persons, rogatory commissions and international requests for the confiscation of assets. | UN | وناقش المشاركون المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين، ونقل الإجراءات الجنائية والمحكوم عليهم، والإنابات القضائية، والطلبات الدولية لمصادرة الأصول. |
In addition to the rabid construction of new settlement units, Israel has been handing down a series of military orders for the confiscation of more Palestinian land and properties. | UN | وبالإضافة إلى التشييد السريع لوحدات استيطانية جديدة، أصدرت إسرائيل مجموعة أوامر عسكرية لمصادرة مزيد من الأرض والممتلكات الفلسطينية. |
10. Establishing cooperative mechanisms for the confiscation of the proceeds of trafficking. | UN | 10 - إنشاء آليات تعاون لمصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص. |
35. Then, in January 1999, in Equateur Province, Jean-Pierre Bemba and General Kazini organized a large operation for the confiscation of coffee beans. | UN | 35 - وبعد ذلك في كانون الثاني/يناير 1999، قام السيد جان - بيير بمبا والجنرال كازيني بتنظيم عملية ضخمة في مقاطعة أكواتور لمصادرة البن. |
70. States should establish legislative provisions for the confiscation of assets and proceeds of trafficking offences, and for the use of such assets and proceeds to compensate trafficked persons. | UN | 70- ويتعيّن على الدول وضع أحكام تشريعية لمصادرة أصول وعائدات جرائم الاتجار بالأشخاص ولاستخدام هذه الأصول والعائدات للتعويض للأشخاص المتاجر بهم. |
The Criminal Justice Act, 1994 contains detailed and comprehensive provisions for the confiscation of the proceeds of crime following a conviction but also permits such proceeds to be made subject to a restraint order either in the course of criminal proceedings or where criminal proceedings are contemplated. | UN | ويتضمن قانون العدالة الجنائية الصادر في عام 1994 أحكاما مفصلة وشاملة بشأن مصادرة عائدات الجريمة بعد صدور حكم بالإدانة لكنه يسمح أيضا بإصدار أوامر تقييد لتلك العائدات إما في سياق إجراءات جنائية جارية أو عند اعتزام اتخاذ إجراءات جنائية. |
In Djibouti, the 2002 Money-laundering Act was strengthened and supplemented in 2011 to allow for the confiscation of criminals' assets. | UN | 62- وفي جيبوتي، تمَّ تدعيم القانون الخاص بغسل الأموال لعام 2002، واستُكمل في عام 2011، لإتاحة الصلاحية بشأن مصادرة عائدات الجريمة. |
" 9. Encourages Member States to consider implementing measures, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and consistent with their national legal frameworks, for the confiscation of assets absent a criminal conviction, in cases where it can be established that the subject assets are the proceeds of crime and a criminal conviction is not possible; | UN | " 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ تدابير تتسق مع المبادئ الأساسية لنظمها القانونية ومع أطرها القانونية الوطنية، بشأن مصادرة الأصول، عند عدم وجود إدانة جنائية، في الحالات التي يمكن فيها إثبات أن تلك الأصول متأتية من عوائد جريمة ولا يتسنى فيها إصدار إدانة جنائية؛ |
- In addition, articles 218-3 and 219 of the Penal Code provide for the confiscation of property and capital of illicit origin. | UN | - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه: |
Nigerian law provides for the confiscation of properties which represent proceeds and instrumentalities of illegal acts and property of corresponding value. | UN | ينص القانون النيجيري على مصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات وأدوات للأفعال غير المشروعة أو ممتلكات ذات قيمة مناظرة. |
She further notes that although Federal Law 51 provides for the confiscation of assets of persons found guilty of trafficking, to date no such confiscation has ever been ordered by the courts. | UN | وهي تلاحظ كذلك أنه لم يصدر عن المحاكم حتى الآن أي أمر بمصادرة أموال الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بالاتجار، رغم نص القانون الاتحادي رقم 51 على مصادرة تلك الأموال. |
The only remaining issue which could arise under article 17 was whether there were continuing effects by virtue of the State party's failure to compensate the author for the confiscation of his property. | UN | والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً. |
" As to compensation, there is a refusal, in principle, on the part of the Palestinians to ask for compensation for the confiscation of land, or the uprooting of trees. | UN | " فيما يتعلق بالتعويض، يرفض الفلسطينيون، من حيث المبدأ، أن يطلبوا تعويضا عن مصادرة اﻷرض أو اقتلاع اﻷشجار. |
In July and August, respectively, State Security agents appeared at Rafael Ibarra Roque's home and confiscated goods that legally belonged to the family, such as a motor car, a gas stove, a television set and a number of domestic animals on the basis of a warrant for the confiscation of allegedly ill-gotten goods. | UN | وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس على التوالي، حضر أفراد من أمن الدولة إلى منزله وصادروا، بموجب قرار مصادرة الممتلكات غير المشروعة، ممتلكات حصلت عليها اﻷسرة بصفة قانونية، كالسيارة والمطبخ الغازي وجهاز تلفزيون، باﻹضافة إلى عدد من الدواجن. |
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: questions on whether requests from other States parties to the Convention for the confiscation of proceeds of crime were submitted to the competent authorities for the purpose of obtaining orders of confiscation or for direct enforcement | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤالان المتعلقان بما إذا كانت طلبات الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية من أجل مصادرة عائدات الجريمة، تُقَدَّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أوامر محلية تقضي بمصادرتها أو لغرض الإنفاذ المباشر |
Almost all 30 of the responding States reported that their laws and procedures allowed for the confiscation of proceeds. | UN | وذكر جميع البلدان المستجيبة تقريبا (وعددها 30) أن قوانينها واجراءاتها تسمح بمصادرة العائدات من الجريمة. |
46. As for legal procedures for the confiscation of land, the Committee was informed that there were no such procedures for confiscation. | UN | ٤٦ - أما فيما يتعلق باﻹجراءات القانونية المتصلة بمصادرة اﻷراضي، فقد أبلغت اللجنة أنه لا توجد مثل هذه اﻹجراءات للمصادرة. |