"for the delay" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التأخير
        
    • للتأخير
        
    • عن التأخير
        
    • لهذا التأخير
        
    • تحسبا للتأخر
        
    • مسؤولية التأخير
        
    • لتأخري
        
    • في التأخير
        
    • عن وقوع تأخير
        
    • عن التأخر
        
    • لتأخرها
        
    • لتبرير التأخير
        
    • عن التاخير
        
    • على التأخيرِ
        
    • عن هذا التأخير
        
    Please accept our sincere apology for the delay. Open Subtitles نرجو أن تتقبل اعتذارنا الصادق على التأخير
    I am so sorry for the delay, folks, but one of our senior analysts, Reuben Feffer, had his spleen burst just a few moments ago, and-- Open Subtitles عذرا على التأخير لكن أحد محلّلينا، رويبن فيفير تعرض للأذى منذ لحظات قليلة ذلك ليس جيدا.
    So sorry for the delay. Lunch will be ready any minute. Open Subtitles أنا أسفة جدا للتأخير الغداء سيكون جاهز في أي دقيقة
    If the complainant is however wholly or partly responsible for the delay, the delay claim may be rejected. UN أما إذا كان المشتكي سبباً في التأخير كلياً أو جزئياً، فيجوز رفض طلب التعويض عن التأخير.
    The main reasons for the delay are set out in paragraph 9 of the report. UN وترد الأسباب الرئيسية لهذا التأخير في الفقرة 9 من التقرير.
    Folks, uh, we're real sorry for the delay. Open Subtitles ايها الرفاق , اننا حقاً متأسفين على التأخير
    Everyone, I'm sorry for the delay but the big moment has finally come. Open Subtitles أعتذر لكم جميعاً على التأخير ولكن حانت اللحظة الكبيرة التي انتظرناها
    It took a few days to locate your home. My apologies for the delay. Open Subtitles أستغرقت عدة أيام لأجد منزلك عذراً على التأخير
    The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته.
    The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته.
    According to the government of Myanmar, there are no political reasons for the delay. UN وأفادت حكومة ميانمار أن ليس ثمة أسباب سياسية للتأخير.
    However, citing article 77 CISG, the Tribunal reasoned that the seller should take the main responsibility for the delay in disposing of the goods and in increasing the loss of profit. UN بيد أن هيئة التحكيم، استشهدت بالمادة 77 من اتفاقية البيع، ورأت أن البائع ينبغي أن يتحمَّل المسؤولية الرئيسية عن التأخير في التخلص من البضاعة وزيادة الخسارة بخصوص الربح.
    At the same time let me apologize for the delay in providing the Committee with the present report. UN وفي نفس الوقت، اسمحوا لي بالاعتذار عن التأخير في تقديم هذا التقرير إلى اللجنة.
    The Committee observes that responsibility for the delay of 57 months to adjudicate a matter of minor complexity lies with the authorities of Austria. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    An explanation was needed for the delay. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم تفسير لهذا التأخير.
    We apologize for the delay and any inconvenience this may have caused. UN ونحن نأسف لهذا التأخير ولأي اضطراب ربما تسبب فيه.
    The following is an analysis of the surpluses due to Member States, expressed in millions of United States dollars after application of the provision for the delay in the collection of assessed contributions. UN فيما يلي تحليل للفوائض المستحقة للدول الأعضاء معبرا عنها بملايين دولارات الولايات المتحدة بعد تطبيق المخصص تحسبا للتأخر في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    He took responsibility for the delay in releasing the study as he wanted to ensure that there would be no political bias. UN وقال إنه يتحمل مسؤولية التأخير في إصدار الدراسة لأنه يريد التأكد من عدم وجود تحيز سياسي.
    I'm so sorry for the delay. Open Subtitles آسفة جداً لتأخري
    12. Stresses the importance of ensuring the full implementation of the recommendations of the oversight bodies, and requests the Secretary-General to ensure that managers are held accountable for the delay or non-implementation of oversight recommendations; UN 12 - تؤكد على أهمية كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات هيئات الرقابة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان خضوع المديرين للمساءلة عن وقوع تأخير في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة، أو عدم تنفيذها؛
    The Ministry of Social Affairs sincerely apologizes for the delay in responding and we hope that it has not caused undue inconvenience. UN تعتذر وزارة الشؤون الاجتماعية عن التأخر في الرد، ونأمل ألا نكون قد تسببنا بإرباك لا لزوم له.
    There were no objective obstacles to the consideration of the case within the legal deadline and the court provided no reasonable explanation for the delay. UN ولم تكن هناك عقبات موضوعية تمنع النظر في القضية ضمن المهلة القانونية، ولم تقدم المحكمة تفسيرات معقولة لتأخرها.
    However, in a number of earlier cases concerning possible violations of article 26 of the Covenant by the Czech Republic, the Committee had adjudged complaints submitted several years after the author had exhausted domestic remedies to be admissible, regardless of any reasons the complainant might have given for the delay. UN بيد أن اللجنة قد أعلنت في عدد من القضايا السابقة المتعلقة بزعم انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد، عن مقبولية بلاغات قُدمت بعد مرور سنوات عديدة على استنفاد أصحابها لسبل الانتصاف المحلية، وذلك بصرف النظر عن الأسباب التي قدموها لتبرير التأخير.
    I apologise for the delay. Open Subtitles اعتذر عن التاخير.
    - Sorry for the delay. - It's OK. Open Subtitles آسفه على التأخيرِ هذا على مايرام
    The Fondation apologizes for the delay in submitting this report. UN جاء هذا التقرير متأخرا، والمؤسسة تعتذر عن هذا التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus