"for the diagnosis" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتشخيص
        
    • من أجل تشخيص
        
    • للتشخيص
        
    Without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. UN وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها.
    In 2005 all the regional family planning centres were provided with advanced technical equipment for the diagnosis of sexually transmitted diseases. UN وفي عام 2005، زُودت جميع المراكز الإقليمية لتنظيم الأسرة بمعدات تقنية متطورة لتشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    It identified many facets and sets of data that are needed for the diagnosis and effective control of desertification. UN وقد حددت الورقة جوانب كثيرة ومجموعات من البيانات اللازمة لتشخيص التصحر ومكافحته مكافحة فعالة.
    Financial assistance is provided for the diagnosis of health problems, and medical rehabilitation services have been expanded to increase the number of facilities and reduce medical charges to low-income disabled persons. UN وتقدم المساعدة المالية من أجل تشخيص المشاكل الصحية، كما تم التوسع في خدمات إعادة التأهيل الطبي لزيادة عدد المرافق وتخفيض الرسوم الطبية بالنسبة للمعوقين ذوي الدخل المنخفض.
    36. The national reports also form a major basis of the second review and appraisal of the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies, which is structured in the same way as the draft Platform for Action and which provides, in extenso, the factual support for the diagnosis to be presented in the Platform. UN ٣٦ - كما تشكل التقارير الوطنية قاعدة رئيسية للعملية الثانية لاستعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية، التي تمت هيكلتها على نفس منوال مشروع منهاج العمل والتي تشكل دعما كاملا وحقيقيا للتشخيص الذي سيطرح في منهاج العمل.
    - Creating republican service for the diagnosis and supervision of the newborn by purchasing and delivering health equipment. UN إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز.
    The Polymerase Chain Reaction (PCR) is a major scientific advance for the diagnosis of HIV and AIDS. UN ويمثل تفاعل البوليميراز السلسلي تقدماً علمياً كبيراً لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Meanwhile, I was still waiting for the diagnosis on my relationship. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، كنت ما زلت في انتظار لتشخيص على العلاقة بلدي.
    In addition, it was noted that staff of the institute are unable to obtain training on the use of positron emission tomography equipment, which is first-rate equipment for the diagnosis of cancer. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن موظفي المعهد غير قادرين على تلقي تدريب على استخدام معدات التصوير المقطعي بالانبعاث البوزيتروني، وهي معدات من الدرجة الأولى لتشخيص السرطان.
    Almost all the country's provinces established laboratories for the diagnosis of perinatal infections in order to prevent septicaemia complications in newborn babies and reduce perinatal mortality. UN وأنشأت كل مقاطعات البلد تقريبا مختبرات لتشخيص الإصابات التي تحدث وقت الولادة بهدف الوقاية من مضاعفات تعفن الدم لدى المواليد الجدد والتقليل من الوفيات التي تحدث وقت الولادة.
    Also worthy of note is the shortage of specialized techniques available to doctors for the diagnosis of torture. UN 59- ويجدر التنويه أيضا بنقص التقنيات المتخصصة المتاحة للأطباء لتشخيص التعذيب.
    HIV testing is actively encouraged in all patients attending the recently set up walk-in clinic for the diagnosis and management of sexually transmitted infections. UN ويجري التشجيع النشط على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية لجميع المرضى الذين يحضرون إلى العيادة الخارجية المنشأة حديثاً لتشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والسيطرة عليها.
    The National Laboratory for the diagnosis of Tuberculoses and AIDS UN المعمل القومي لتشخيص الدرن والإيدز
    (b) Strengthen its measures to expand facilities and medical training for the diagnosis and treatment of HIV/AIDS; UN (ب) تعزيز التدابير لتوسيع المرافق وتوسيع التدريب الطبي لتشخيص ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    (b) Strengthen its measures to expand facilities and medical training for the diagnosis and treatment of HIV/AIDS; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى توسيع المرافق وتوفير التدريب الطبي لتشخيص وعلاج الإيدز؛
    Strengthen its measures to expand facilities and medical training for the diagnosis and treatment of HIV/AIDS; UN (ب) تعزيز التدابير لتوسيع المرافق وتوسيع التدريب الطبي لتشخيص ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Examples include the PCR technique for the diagnosis of HCV and histocompatibility typing preparations ordered from the Biotest company. UN :: تقنية P.C.R لتشخيص التهاب الكبد الفيروسي السيني HCV. :: المواد الكيميائية الموردة من شركة PIOTEST والتي تستعمل في تطابق الأنسجة.
    For that, space technology applications for the diagnosis and treatment of tropical diseases should be considered as a priority, in view of the increasing use of tele-epidemiology in forecasting disease outbreaks after natural disasters and other climatic events. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تعتبر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تشخيص ومعالجة الأمراض الاستوائية بأنها ذات أولوية، نظرا لتزايد استعمال دراسة الأوبئة عن بُعد في التنبؤ بتفشي الأمراض بعد وقوع كوارث طبيعية أو أحداث مناخية أخرى.
    Wherever possible, reproductive health programmes, including family-planning programmes, should include facilities for the diagnosis and treatment of common sexually transmitted diseases, including reproductive tract infection, recognizing that many sexually transmitted diseases increase the risk of HIV transmission. UN وينبغي العمل حيثما أمكن ذلك على أن تشمل برامج الصحة الانجابية، بما فيها برامج تنظيم اﻷسرة، تسهيلات من أجل تشخيص وعلاج اﻷمراض الشائعة المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك التهاب المسالك التناسلية، من منطلق التسليم بأن الكثير من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تزيد من خطورة نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    It also suggests that " (w)herever possible, reproductive health programmes, including family-planning programmes, should include facilities for the diagnosis and treatment of common sexually transmitted diseases " (ibid.) since the latter are known to be factors facilitating infection by HIV. UN كما يرى برنامج العمل أنه " ينبغي العمل حيثما أمكن ذلك على أن تشمل برامج الصحة الإنجابية، بما فيها برامج تنظيم الأسرة تسهيلات من أجل تشخيص وعلاج الأمراض الشائعة المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي " (المرجع نفسه)، حيث إن من المعروف أن هذه الأمراض هي من العوامل المساعدة على الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus