"for the disbursement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصرف
        
    • لأغراض دفع
        
    A mechanism for the disbursement of funds to Member States providing troops to the distinct entity is being finalized. UN والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
    It would probably not be effective or efficient to add other stringent administrative requirements, such as those that would be applicable for the disbursement of large grants, and no further recommendations are made at this time for changes to the current requirements. UN وقد لا تكون إضافة شروط إدارية صارمة أخرى، مثل الشروط المطبّقة لصرف منح كبيرة، مجدية أو فعالة. ولهذا لم يُُقدَّم المزيد من التوصيات في الوقت الراهن بإدخال تغييرات على الشروط الحالية.
    A financial audit is required for the disbursement of the final grant instalment, which in the case of the ERRF for Haiti, corresponds to 20 per cent of the project funds. UN ومراجعة الحسابات مالياً لازمة لصرف قسط المنحة النهائي، الذي يعادل في حالة صندوق الاستجابة الغوثية في حالات الطوارئ المخصص لهايتي 20 في المائة من اعتمادات المشاريع.
    A financial audit is required for the disbursement of the final grant instalment, which in the case of the ERRF for Haiti, corresponds to 20 per cent of the project funds. UN ومراجعة الحسابات مالياً لازمة لصرف قسط المنحة النهائي، الذي يعادل في حالة صندوق الاستجابة الغوثية في حالات الطوارئ المخصص لهايتي 20 في المائة من اعتمادات المشاريع.
    Assisted by a independent specialized thematic assessment unit or panels, comprising experts and specialists, to carry out the relevant assessments for the disbursement of funds to the designated national entities under their respective specialized funding windows. UN (ب) مساعدة من وحدة أو أفرقة تقييم مواضيعي متخصصة ومستقلة تضم خبراء وأخصائيين لإجراء عمليات التقييم ذات الصلة لأغراض دفع الأموال للكيانات الوطنية المعينة في إطار نوافذ التمويل المتخصصة لكل منها.
    Criteria and procedures, including an improved time frame for the disbursement of funds, were finalized and improved guidance materials were made available by the end of 2006. UN ووضعت اللمسات النهائية على المعايير والإجراءات، بما في ذلك تحسين الإطار الزمني لصرف الأموال، وأتيحت مواد إرشادية مُحسَّنة بحلول نهاية عام 2006.
    The Government's use of costly short-term debt to fund recurrent costs such as salaries and arrears, while waiting for the disbursement of budgetary support, adds to the growing debt burden of the country. UN ولجوء الحكومة إلى الاستدانة القصيرة الأجل والباهظة التكلفة لتمويل التكاليف المتكررة مثل المرتبات والمتأخرات، انتظارا لصرف الدعم المخصص للميزانية، يضيف إلى عبء الديون المتزايد الذي يثقل كاهل البلد.
    They will also facilitate the logistical operations in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration county offices and develop a plan and mechanisms for the disbursement of compensation payments to ex-combatants and supervise the disbursement process. UN ويضطلع أيضا بتسهيل العمليات السوقية في مجال نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في المكاتب القطرية، وتطوير خطة وآليات لصرف دفعات التعويض للمحاربين السابقين والإشراف على عملية الصرف.
    However, the legalization and registry of beneficiaries' titles, a prerequisite for the disbursement of funds, is likely to prove a complex and lengthy process. UN ولكن من المرجح أن عملية التصديق على صكوك ملكية المستفيدين وتسجيلها، وهما شرط أساسي لصرف اﻷموال، ستكون عملية معقدة وطويلة.
    71. The International Monetary Fund (IMF) also helps countries emerging from conflict develop a coherent macroeconomic framework to serve as a basis for the disbursement of donor support. UN 71 - ويساعد أيضا صندوق النقد الدولي البلدان الخارجة من الصراع على وضع إطار اقتصادي كلي متسق ليستخدم كأساس لصرف الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    The work done so far has been concentrated on compliance with the preconditions for the disbursement of the loan, a process which has almost been completed: all that remains is for the loan to be approved by the Legislative Assembly. UN والعمل الذي أجري حتى الآن، تركز على الامتثال للاشتراطات المسبقة لصرف القرض، وهي عملية قد استكملت تقريباً ولا ينقصها سوى موافقة الجمعية التشريعية على القرض.
    MONUC also provides offices for the Group and makes arrangements for the disbursement of daily subsistence allowance, with financial authorization from Headquarters, and liaises with the Government of the Democratic Republic of the Congo on the meetings the Group requests. UN وكذلك توفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المكاتب لفريق الخبراء وتتخذ الترتيبات لصرف بدلات الإقامة اليومية لأعضاء الفريق بإذن مالي من المقر، وتُقيم الاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يطلب فريق الخبراء عقدها.
    Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encouraging the Global Fund to develop further effective and appropriate processes for the disbursement of funds, UN وإذ تعرب عن مساندتها لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولأعمال الهيئات الدولية الأخرى التي تكافح مثل هذه الجوائح، وإذ تشجع الصندوق العالمي على مواصلة تطوير عمليات فعالة ومناسبة لصرف الأموال،
    Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encouraging the Global Fund to develop further effective and appropriate processes for the disbursement of funds, UN وإذ تعرب عن مساندتها لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولأعمال الهيئات الدولية الأخرى التي تكافح مثل هذه الجوائح، وإذ تشجع الصندوق العالمي على مواصلة تطوير عمليات فعالة ومناسبة لصرف الأموال،
    Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encouraging the Global Fund to develop further effective and appropriate processes for the disbursement of funds, UN وإذ تعرب عن مساندتها لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولأعمال الهيئات الدولية الأخرى التي تكافح هذه الجوائح، وإذ تشجع الصندوق العالمي على مواصلة تطوير عمليات فعالة ومناسبة لصرف الأموال،
    A mechanism for the disbursement of funds to Member States providing troops to the distinct entity was finalized through an exchange of letters between the United Nations and the United States of America on 4 May 2005. UN وتم الانتهاء من وضع آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الكيان الممَّيز عن طريق تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 4 أيار/مايو 2005.
    295. The two first insurance products developed are mandatory for the disbursement of new loans and provide coverage for the women and their spouses. UN ٢٩٥ - والمنتجان الأوليان من منتجات التأمين التي جرى تطويرها هما منتجان إلزاميان لصرف قروض جديدة وتوفير تغطية للنساء وأزواجهن.
    75. She reiterated her Government's commitment to transparency, and explained that, in analysing international complaints, Argentina took its responsibility for human rights violations seriously and worked in a consensual fashion to set up a plan for the disbursement of reparation awards to victims, in accordance with universal principles. UN 75 - وكررت التزام الحكومة بالشفافية، وأوضحت أنه عند تحليل الشكاوى الدولية، تتحمل الأرجنتين مسؤوليتها عن انتهاكات حقوق الإنسان بجدية وتعمل على نحو توافقي من أجل وضع خطة لصرف التعويضات الممنوحة للضحايا، وفقا للمبادئ العالمية.
    However, indigenous peoples, he said, were concerned that there were no clear guidelines for the disbursement of the proposed increased official development assistance to 0.75 per cent of gross national product from rich countries and that, without such guidelines, the funds would be used for economic activities that would lead to further pressures on indigenous peoples' lands and resources. UN واستدرك قائلاً إن الشعوب الأصلية يساورها القلق لعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لصرف المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُقترح زيادتها إلى 0.75 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان الغنية وأنه بدون وجود مثل هذه المبادئ التوجيهية، ستُستخدم هذه الأموال في أنشطة اقتصادية تُسفر عن المزيد من الضغوط على أراضي الشعوب الأصلية ومواردها.
    Assisted by a independent specialized thematic assessment unit or panels, comprising experts and specialists, to carry out the relevant assessments for the disbursement of funds to the designated national entities under their respective specialized funding windows. UN (ب) مساعدة من وحدة أو أفرقة تقييم مواضيعي متخصصة ومستقلة تضم خبراء وأخصائيين لإجراء عمليات التقييم ذات الصلة لأغراض دفع الأموال للكيانات الوطنية المعينة في إطار نوافذ التمويل المتخصصة لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus