"for the disposal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتخلص من
        
    • لتصريف
        
    • للتصرف في
        
    • من أجل التخلص من
        
    • فيما يتعلق بالتخلص من
        
    • وللتخلص من
        
    • بشأن التخلص من
        
    • للتخلّص من
        
    • الخاصة بالتخلص من
        
    • عن التخلص من
        
    • المتعلقة بالتخلص من
        
    (iv) To develop detailed plans for the disposal of weapons; UN ' ٤ ' وضع خطط مفصلة للتخلص من اﻷسلحة؛
    The Board recommended strict compliance with established procedures for the disposal of non-expendable property UN أوصى المجلس بالتقييد الدقيق باﻹجراءات المعمول بها بالنسبة للتخلص من الممتلكات اللامستهلكة
    The international community recognizes that regional arrangements or jointly used facilities might be appropriate for the disposal of such wastes in certain circumstances. UN ويعترف المجتمع الدولي أيضا باحتمال أن تكون الترتيبات اﻹقليمية أو المرافق المشتركة الاستخدام مناسبة للتخلص من تلك النفايات في بعض الحالات.
    Detailed examinations of underground facilities for the disposal of rainwater took place without difficulty. UN وقد أجري فحص تفصيلي للهياكل الموجودة تحت اﻷرض لتصريف مياه اﻷمطار دون أي صعوبات.
    The Organization is awaiting instructions from the eligible Member States for the disposal of the balance of Euro2,052. UN وتنتظر المنظمة ورود تعليمات من الدول الأعضاء المستحقة للتصرف في الفرق البالغ 052 2 يورو.
    Despite the fact that Ukraine recently adopted a State support programme for the disposal of that considerable amount of dangerous material, there is an urgent need for additional financing by donor countries. UN ورغم أن أوكرانيا اعتمدت مؤخرا برنامج دعم تابعا للدولة من أجل التخلص من تلك الكمية الكبيرة من المواد الخطرة، ثمة حاجة ملحة إلى التمويل الإضافي من البلدان المانحة.
    Barbados has commissioned a technical Working Group on the management of hazardous wastes, and has also developed a programme of action for the disposal of hazardous wastes. UN وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة.
    Ukraine has created a State programme for the disposal of that significant amount of dangerous material. UN وقد أنشأت أوكرانيا برنامج دولة للتخلص من تلك الكميات الكبيرة من المواد الخطرة.
    There are also techniques for the disposal of tyres not leading to recovery. UN وهناك أيضاً تقنيات للتخلص من الإطارات لا تؤدي إلى الاستعادة.
    Some of these explosives were also provided to the Mine Action Service for the disposal of explosive remnants of war. UN وقُدمت بعض هذه المتفجرات أيضا إلى دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام للتخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Disposing or arranging for the disposal of on object or material that, once disposed of, is classified as a hazardous or other waste; UN التخلص، أو الترتيب للتخلص من شيء أو مادة تصنف، بمجرد التخلص منها، كنفاية خطرة أو نفاية أخرى؛
    Currently, there are 13 contracts for the disposal of waste materials. UN وفي الوقت الراهن، هناك 13 عقداً للتخلص من النفايات.
    I don't think it's a good idea for us to spend all of our hard-earned cash on some ornate display for the disposal of what amounts to an animal carcass. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن نصرف تعبنا ومالنا على بعض الزخرفة الظاهرة للتخلص من جيفة حيوان
    The United Nations Office on Drugs and Crime has also provided the equipment needed for the disposal of three seized stockpiles of precursor chemicals in Guinea. UN ووفّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا المعدات اللازمة للتخلص من ثلاثة مخزونات من السلائف الكيميائية المُصادرة في غينيا.
    UNMIL has supported UNIPSIL with the disposal of hazardous waste and assets for destruction as no local facilities existed in Sierra Leone for the disposal of such assets. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتب بناء السلام في ما يتعلق بالتخلص من النفايات الخطرة والأصول المقرر تدميرها، وذلك بسبب عدم وجود مرافق محلية في سيراليون للتخلص من هذه الأصول.
    Implementation of proper utilization of disposal yards and monitoring of external service contracts for the disposal of all obsolete and written-off material, including hazardous materials UN تنفيذ أعمال التخلص السليم من النفايات في الساحات المخصصة لها، ورصد عقود الخدمات الخارجية المبرمة للتخلص من جميع المواد المتقادمة والمشطوبة، بما في ذلك المواد الخطرة
    The Philippines had limited options for the disposal of its stockpile of explosive remnants of war. UN 6- ولا تملك الفلبين خيارات كثيرة للتخلص من مخزونها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Provisions made for the disposal of radioactive waste are subject to regular examination and inspection in accordance with national radiation inspection regulations. UN وتخضع التدابير المتخذة لتصريف النفايات المشعة للاختبار والفحص الدوريين وفقا لﻷنظمة الوطنية للفحص اﻹشعاعي.
    No formal policy for the disposal of information and communications technology assets UN عدم وجود سياسات رسمية للتصرف في أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Finally, discussions have been completed with the Pacific Islands Forum on a series of energy and environment projects, such as BATs and BEPs for the disposal of persistent organic pollutants (POPs) in the Pacific Island countries. UN وأخيرا، استكملت المناقشات مع منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن سلسلة من مشاريع الطاقة والبيئة، مثل أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل التخلص من الملوثات العضوية العصيـّة في بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Gas phase chemical reduction equipment, and specially designed waste supply and material handling systems, with continuous flow capacities for the disposal of toxic chemicals of 0.05 m3/hr (50 litres/hour) or greater, in which all surfaces that come into direct contact with the toxic chemicals are made from corrosion resistant materials. UN (ب) - 2 - معدات الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ طاقات الدفق المستمر بها فيما يتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية السامة 0.05 متر مكعب/ساعة (50 لتر/ساعة) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل.
    for the disposal of solid and liquid waste, the Operation will procure 84 sewage treatment plants. UN وللتخلص من النفايات الصلبة والسائلة، ستقوم العملية بشراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي.
    11. We agree with 8 (a) and (b) but we also suggest that Basel Convention Secretariat should provide guidelines for the disposal of obsolete pesticides. UN 11 - إننا نوافق على الفقرتين 8 (أ) و(ب) إلاّ أننا نقترح أيضاً أن توفر أمانة اتفاقية بازل مبادئ توجيهية بشأن التخلص من المبيدات المهجورة.
    Technical missions to Guinea were fielded for the disposal of large amounts of precursor chemicals discovered in 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    Iraq contends that the presence of some of the ordnance in Kuwait resulted from the operations of the Allied Coalition Forces, and that the losses and expenses for the disposal of such ordnance are not compensable. UN 97- ويدعي العراق أن وجود بعض الذخائر في الكويت جاء نتيجة للعمليات التي قامت بها قوات التحالف، وأن الخسائر والنفقات الخاصة بالتخلص من هذه الذخائر غير قابلة للتعويض.
    (a) The Registrar shall be responsible for the disposal of property by sale. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن التخلص من الممتلكات عن طريق البيع.
    The adequacy of the existing international provisions for the disposal of vessels at sea would be reviewed in four years time, particularly in the light of the experience with implementing the waste-specific guidelines for the assessment of vessels as adopted by the Contracting Parties. UN وستستعرض مدى ملاءمة الأحكام الدولية القائمة المتعلقة بالتخلص من المراكب في البحر بعد انقضاء أربع سنوات، ولا سيما في ضوء الخبرة المستقاة من تنفيذ المبادئ التوجيهية لتقييم المراكب المحددة بالنسبة لكل نوع من النفايات وذلك بصيغتها التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus