"for the effectiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لفعالية
        
    • من أجل فعالية
        
    • على فعالية
        
    • عن فعالية
        
    • من أجل ضمان فعالية
        
    • لتحقيق فعالية
        
    • فيما يتعلق بفعالية
        
    • اللازمة لفعالية
        
    This is also relevant for the effectiveness of long-term monitoring. UN وهذا أمر هام أيضا بالنسبة لفعالية الرصد الطويل اﻷجل.
    Consultations with troop-contributing countries are crucial for the effectiveness of the Security Council's work. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    The theme of the 2015 meetings, " From science to action, working for a safer tomorrow " , highlighted the importance of the science-policy interface for the effectiveness of the conventions at the country level. UN وأبرز موضوع اجتماعات سنة 2015، " من العلم إلى العمل مع الاجتهاد من أجل غد أكثر أماناً " ، مدى أهمية الترابط بين العلوم والسياسات من أجل فعالية الاتفاقيات على المستوى القطري.
    Substandard communications equipment and systems have implications for the effectiveness of the force's command and control. UN فمعدات ونظم الاتصالات غير المستوفية للمعايير تؤثر على فعالية قيادة القوات وعمليات المراقبة.
    I am making the akims personally responsible for the effectiveness of this work in general. UN وإنني ألقي بالمسؤولية الشخصية عن فعالية هذا العمل بشكل عام على عاتق حكام المحافظات.
    Participation at the highest statistical level is considered indispensable for the effectiveness of the Committee's work. UN وتعتبر المشاركة على أعلى مستوى إحصائي ممكن أمرا لا غنى عنه لتحقيق فعالية عمل اللجنة.
    1. The Commission shall hold its meetings in private. It may, however, hold public meetings when it is deemed necessary for the effectiveness of its work. UN 1- تعقد اللجنة جلساتها سرّياً، إلا أن بإمكانها عقد جلسات علنية إذا رأت ضرورة ذلك فيما يتعلق بفعالية أعمالها.
    The European Union supports the concept embodied in that draft resolution, and we believe that a frank, businesslike discussion of these ideas could lead to important results for the effectiveness of our work. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد المفهوم الذي يتضمنه مشروع القرار ذاك، ونعتقد أن المناقشة الصريحــة والجادة لهذه اﻷفكار يمكن أن تؤدي الى نتائج هامة بالنسبة لفعالية عملنا.
    While the majority of States have responded to his communications, a significant number have not, with clear negative implications for the effectiveness of the communications procedure. UN ومع أن غالبية الدول قد استجابت لرسائله، فإن عددا كبيرا منها لم يرد عليها، وهو أمر ترتبت عليه آثار سلبية واضحة بالنسبة لفعالية الإجراء المتعلق بالرسائل.
    It can also have practical ramifications for the effectiveness of the process, however, particularly at a time when there is increasing parallel consideration of individual cases at the national, regional and international levels. UN إلاّ أنه قد تكون لها تداعيات عملية بالنسبة لفعالية الإجراءات، لا سيما في الوقت الذي يتزايد فيه النظر في الحالات الفردية بشكل موازٍ على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    This negative decision is likely to undermine the immense effort undertaken by ECOWAS and the international community for the restoration of a climate of confidence favourable to the establishment of lasting peace. This is indispensable for the effectiveness of the activities of the Mano River Union. UN فمن شأن هذا القرار السلبي أن يهدم الجهود الضخمة التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الدولية من أجل استعادة مناخ من الثقة يؤدي إلى إقامة سلم دائم، وهو أمر لا غنى عنه من أجل فعالية أنشطة اتحاد نهر مانو.
    The extension of the court system will obviously be essential for the effectiveness of the national police as it assumes responsibility for law and order in the areas to be vacated by UNAMSIL. UN ومن الواضح أن مد نطاق نظام المحاكم سيكون أساسيا من أجل فعالية الشرطة الوطنية لدى اضطلاعها بمسؤولية حفظ القانون والنظام في المناطق التي ستخليها البعثة.
    She firmly supported the Prosecutor having the power to initiate proceedings proprio motu; that would be essential for the effectiveness of the Court. UN وهي تؤيد بشدة أن يكون للمدعي العام سلطة الشروع في الاجراءات من تلقاء نفسه حيث ان هذا سيكون أساسيا من أجل فعالية المحكمة .
    The well-documented barriers faced by young people in accessing services had not been addressed in a comprehensive way, and the evidence for the effectiveness of youth-friendly initiatives was inadequately measured against young peoples' health outcomes. UN فالحواجز الموثّقة توثيقا جيدا والتي تحول دون حصول الشباب على الخدمات لم تُعالج على نحو شامل، وأما الأدلة على فعالية المبادرات الملائمة للشباب فلم تُقَس قياسا كافيا مقابل النتائج الصحية للشباب.
    Yet financial resources were being cut and troop-contributing countries were being asked to do more with less, which entailed risks for the effectiveness of mandates and the security of personnel on the ground. UN ومع ذلك فإنه يجري استقطاع الموارد المالية، ويُطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تقدم أكثر بإمكانيات أقل، مما يشكل خطراً على فعالية الولايات وعلى سلامة الموظفين في الميدان.
    Finally, effective stockpile management serves to preserve the quality of the national stockpile, with important benefits for the effectiveness of security forces and overall cost efficiencies. UN وأخيرا، تشكل الإدارة الفعالة للمخزونات وسيلة للحفاظ على جودة المخزونات الوطنية وتعود بفوائد هامة على فعالية قوات الأمن وعلى الكفاءة من حيث التكاليف عموما.
    The accountability of Governments for the effectiveness of " women-in-development " programmes includes the need to ensure that adequate funding and resources are provided to such programmes and that qualified personnel are included in all policies and planning and programming priorities. UN وتشمل مسؤولية الحكومات عن فعالية برامج " المرأة في التنمية " ضرورة ضمان توافر ما يكفي من تمويل وموارد لمثل هذه البرامج واشراك الموظفين المؤهلين في جميع السياسات وفي وضع أولويات التخطيط والبرمجة.
    39. The Advisory Committee concurs with the Steering Committee that the ad hoc management of risk and the absence of clear responsibility for the effectiveness of internal controls constitutes a serious gap in the Organization; these weaknesses should be addressed expeditiously. UN 39 - تتفق اللجنة الاستشارية مع اللجنة التوجيهية على أن إدارة المخاطر إدارة غير منتظمة وغياب المسئولية الواضحة عن فعالية الضوابط الداخلية تشكلان ثغرة خطيرة في المنظمة؛ وينبغي معالجة نقاط الضعف هذه على وجه السرعة.
    An essential element for the effectiveness of mechanisms of protection was the concept of the competent, impartial and independent judge. UN ومن العناصر الأساسية لتحقيق فعالية آليات الحماية بمفهوم القاضي المختص الذي يتصرف بالكفاءة والنزاهة والاستقلال.
    33. Many delegations believed that training for the trainers from contributing countries would yield high dividends for the effectiveness of peace-keeping operations. UN ٣٣ - وأعرب كثير من الوفود عن اعتقاده بأن توفير التدريب للمدربين من البلدان المساهمة من شأنه أن يحقق مكاسب مرتفعة فيما يتعلق بفعالية عمليات حفظ السلم.
    A sine qua non condition for the effectiveness of such preparatory arrangements is the timely preparation of a focused and streamlined congress agenda. UN ومن الشروط اللازمة لفعالية هذه الترتيبات التحضيرية في تحضير جدول أعمال مركز ومبسّط للمؤتمر في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus