"for the exchange of best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • لتقاسم أفضل الممارسات
        
    • أجل تبادل أفضل الممارسات
        
    It recognizes the role of UNCTAD as an intergovernmental forum for the exchange of best practices related to enterprise development. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    It also provides a forum for the exchange of best practices and the development of training material. UN كما يوفر منبرا لتبادل أفضل الممارسات وتطوير المواد التدريبية.
    The Forum served as a platform for the exchange of best practices and contributed to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وكان المنتدى منبراً لتبادل أفضل الممارسات وأسهم في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لمساعدة البلديات على تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    The Commission's Partnership Fair and Learning Centre also provided forums for the exchange of best practices and lessons learned by all relevant stakeholders. UN كما وفّر معرض الشراكات ومركز التعلم التابعان للجنة منتديات لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Commission has also established networks for the exchange of best practices and information. UN وقد أنشأت المفوضية أيضاً شبكات لتقاسم أفضل الممارسات والمعلومات.
    b) Initiate at the national level a structured dialogue involving all relevant stakeholders, in devising e-strategies for the Information Society and for the exchange of best practices. UN (ب) المبادرة بإقامة حوار منظم على الصعيد الوطني يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، عند وضع استراتيجيات إلكترونية لمجتمع المعلومات ومن أجل تبادل أفضل الممارسات.
    It serves as a mechanism for the exchange of best practices in social protection and aims to assemble a portfolio of social protection programmes to match supply and demand of successful strategies and methodologies. UN وهي بمثابة آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وترمي إلى تجميع ملف يضم مجموعة من برامج الحماية الاجتماعية للمواءمة بين العرض والطلب على الاستراتيجيات والمنهجيات الناجحة.
    Furthermore, the Department conducts annual workshops for rations officers in peacekeeping missions, which provide a forum for the exchange of best practices. UN علاوة على ذلك، تنظم إدارة عمليات حفظ السلام حلقات عمل سنوية للموظفين المعنيين بحصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام تُعد بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات.
    Organization of technical workshops, fellowships and focused round tables for the exchange of best practices and discussions among officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in the area of natural resources management and design of policy and regulatory frameworks on public utility and infrastructure services UN :: تنظيم حلقات عمل تقنية، وزمالات، وموائد مستديرة مركّزة لتبادل أفضل الممارسات وإجراء مناقشات فيما بين المسؤولين من البلدان النامية بغية الارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال إدارة الموارد الطبيعية وتصميم السياسات والأطر التنظيمية فيما يتعلق بخدمات المرافق العامة والبنى التحتية
    Several delegations have mentioned the very clear-cut example of the Chemical Weapons Convention, which established an effective verification system which, at the same time, allows for confidence-building between countries and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons itself; it generates opportunities for the exchange of best practices among national authorities. UN وذكرت عدة وفود المثال الواضح القاطع وهو مثال اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي أنشأت نظام تحقق فعال، وفي الوقت نفسه، يسّرت بناء الثقة بين البلدان ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ذاتها؛ وهيأت الفرص لتبادل أفضل الممارسات بين السلطات الوطنية.
    31. Functional commissions are progressively adapting their working methods for the follow-up to conferences, and the Council could serve as a forum for the exchange of best practices in this area. UN ٣١ - تعمل اللجان التنفيذية بصورة تدريجية، على تكييف طرق عملها، بغرض متابعة نتائج المؤتمرات، ويمكن أن يكون المجلس بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    UN-Habitat should identify innovative ways of mobilizing financial resources. Fresh partnerships were required to inspire urban regeneration, including city-to-city cooperation, which offered a cost-effective solution for the exchange of best practices, and the more active involvement of civil society. UN ودعا برنامج الموئل إلى محاولة تحديد سُبل مبتكرة لحشد الموارد المالية، وقال إن الشراكات الجديدة مطلوبة من أجل إحياء المناطق الحضرية، بما في ذلك التعاون فيما بين المدن الذي يوفر حلولاً قليلة التكلفة لتبادل أفضل الممارسات وزيادة الفرص أمام اشتراك المجتمع المدني النشط.
    All categories and groups of Member States must be involved in the efforts to promote sustainable development; middle-income countries could provide a bridge for the exchange of best practices between the developing and developed world, and play an important role in creating the sustainable world of the future. UN وذكرت أنه يجب إشراك جمع فئات ومجموعات الدول الأعضاء في الجهود المبذولة لتعزيز التنمية المستدامة؛ ويمكن للدول المتوسطة الدخل أن تقدم جسرا لتبادل أفضل الممارسات بين بلدان العالم النامية والمتقدمة النمو، وأن تلعب دورا مهما في إيجاد عالم مستدام للمستقبل.
    85. The discussion also emphasized such issues as the role of regional organizations like ECE, which could provide a forum for the exchange of best practices in such areas as entrepreneurship, trade facilitation, information and communication technologies and the information society. UN 85 - وشددت المناقشة أيضا على قضايا من بينها دور منظمة إقليمية مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي يمكن أن تُتخذ منتدى لتبادل أفضل الممارسات في مجالات منها إقامة المشاريع التجارية، وتيسير سبل التجارة، وتكنولوجيا الإعلام والاتصال، ومجتمع المعلومات.
    33. As a second element of a new international consensus on agrofuels, a permanent forum should be established at the international level, in order to both ensure the impartial and objective monitoring of compliance with the guidelines and constitute a platform for the exchange of best practices in their implementation. UN 33- وينبغي، كعنصر ثانٍ من عناصر توافق الآراء الدولي الجديد بشأن الوقود الزراعي، أن يُنشأ محفل دائم على الصعيد الدولي يضمن رصداً محايداً وموضوعياً لامتثال المبادئ التوجيهية ويشكل في الآن ذاته منبراً لتبادل أفضل الممارسات في مجال تنفيذها.
    " 26. Invites Member States and other relevant organizations to develop and implement mountain-related South-South, North-South and triangular cooperation programmes for the exchange of best practices, information and appropriate environmentally sound technologies; UN " 26 - تدعو الدول الأعضاء وسائر المنظمات المعنية إلى وضع وتنفيذ برامج تعاونية ذات صلة بالجبال بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وبرامج للتعاون الثلاثي لتبادل أفضل الممارسات والمعلومات والتكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا؛
    :: Selected as a presenter and speaker on the successful experience of Cuenca for the International Conference of Public and Private Institutions for the exchange of best practices in solid waste treatment and disposal and recycling projects, San José, Costa Rica, 21 to 28 March 2004. UN :: وقع الاختيار عليه كمُقدّم ومتحدّث بشأن التجربة الناجحة لمدينة كوينكا وذلك في المؤتمر الدولي للمؤسسات العامة والخاصة لتبادل أفضل الممارسات في معالجة النفايات الصلبة ومشاريع التخلص منها وإعادة استعمالها، سان خوسيه، كوستاريكا، 21 إلى 28 آذار/مارس 2004.
    (b) Technical workshops, fellowships and focused round tables for the exchange of best practices and discussion between officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in the area of natural resource management and the design of policy and regulatory frameworks on public utility and infrastructure services; UN (ب) حلقات عمل تقنية، وزمالات، وموائد مستديرة هادفة لتبادل أفضل الممارسات وإجراء مناقشات فيما بين المسؤولين من البلدان النامية للارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال إدارة الموارد الطبيعية وتصميم السياسات والأطر التنظيمية فيما يتعلق بخدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية؛
    (b) Preparing technical materials for the exchange of best practices and lessons learned in the implementation of clean technologies, including identification of constraints; establishing, maintaining and improving website facilities on climate change-related issues, clean technologies and best practices; UN (ب) وإعداد مواد فنية لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تطبيق التكنولوجيات النظيفة، بما في ذلك تحديد العقبات القائمة؛ وإنشاء وصيانة وتحسين الخدمات الشبكية بشأن المسائل المتعلقة بتغير المناخ، والتكنولوجيات النظيفة، وأفضل الممارسات؛
    The Commission has also established networks for the exchange of best practices and information. UN وقد أنشأت المفوضية أيضاً شبكات لتقاسم أفضل الممارسات والمعلومات.
    In consultation with the United Nations Children's Fund, a regional juvenile justice programme was developed to establish specialized juvenile units within the existing courts and prosecutorial and law enforcement authorities and for the exchange of best practices on the implementation of alternative, non-custodial and diversionary measures. UN وتم بالتشاور مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وضع برنامج إقليمي لقضاء الأحداث بهدف إنشاء وحدات متخصصة للأحداث داخل المحاكم القائمة وسلطات الادعاء العام وإنفاذ القوانين ومن أجل تبادل أفضل الممارسات بشأن تنفيذ التدابير البديلة غير الاحتجازية والتدابير الاستعاضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus