"for the expulsion" - Traduction Anglais en Arabe

    • لطرد
        
    • على طرد
        
    • فيما يتعلق بطرد
        
    • لعملية الطرد
        
    • بمسوغ الطرد
        
    • المتعلقة بقرار طرد
        
    It would be preferable instead to draft a provision setting forth the conditions that should be met for the expulsion of aliens. UN ثم قالت إنه يفضل بدلا من ذلك وضع صيغة لحكم يحدد الشروط التي يجب توافرها لطرد الأجانب.
    The fundamental procedural requirements for the expulsion of aliens have been addressed in treaty law and international jurisprudence. UN وقد عولجت الشروط الإجرائية الأساسية لطرد الأجانب في القانون التعاهدي، وفي الاجتهادات القضائية الدولية.
    It would therefore be preferable to do no more than to include in the draft articles a provision setting forth the conditions that had to be met for the expulsion of an alien. UN وعليه، فمن الأفضل الاكتفاء بإدراج حكم في مشاريع المواد يبيّن الشروط التي يجب تحققها لطرد أجنبي.
    Chinese law does not provide for the expulsion of Chinese citizens. UN لا ينص القانون الصيني على طرد المواطنين الصينيين.
    According to another view, international humanitarian law instruments did not provide a comprehensive regime for the expulsion of aliens in time of armed conflict. UN ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح.
    Another case concerns the alleged publication of a neo-Nazi magazine calling for the expulsion of Jews from Poland by the deputy chief of the State television. UN وهناك قضية أخرى يزعم فيها أن نائب مدير التلفزيون الحكومي قد نشر مجلة نازية جديدة تدعو لطرد اليهود من بولندا.
    These standards provide limited guidance as to the specific substantive and procedural requirements for the expulsion of aliens for the following reasons. UN ولا توفر هذه المعايير توجيهات كبيرة فيما يتعلق بالشروط الموضوعية والإجرائية المحددة لطرد الأجانب وذلك للأسباب التالية.
    The fundamental procedural requirements for the expulsion of aliens have been addressed in treaty law and international jurisprudence. UN وقد عولجت الشروط الإجرائية الأساسية لطرد الأجانب في القانون التعاهدي، وفي الاجتهادات القضائية الدولية.
    Several States' national laws make provision for simplified procedures for the expulsion of aliens unlawfully present in their territory. UN وتنص العديد من التشريعات الوطنية على إجراءات مبسطة لطرد الأجانب الموجودين في إقليميها بصورة غير شرعية.
    The position of the Tanzanian delegation remains the same: we see no justification for the expulsion of the Federal Republic of Yugoslavia from the United Nations. UN إن موقف الوفد التنزاني لم يتغير: نحن لا نرى تبريرا لطرد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من اﻷمم المتحدة.
    Subsequently, the authorities extended the deadline for the expulsion until 30 August. UN وفي وقت لاحق، مددت السلطات الموعد النهائي لطرد المتعاقد حتى 30 آب/أغسطس.
    As the commentary explained, the Commission had deemed it necessary to follow a realistic approach, since several States' national laws made provision for simplified procedures for the expulsion of aliens who had recently entered their territory. UN ووفقا لما أوضحه التعليق ترى اللجنة ضرورة اتباع نهج واقعي، نظرا لأن القوانين الوطنية لعدد من الدول تنص على إجراءات مبسطة لطرد الأجانب الذين دخلوا أراضيها في الآونة الأخيرة.
    67. The draft articles submitted to date represented minimum standards for the expulsion of aliens, without prejudice to more favourable rules that might apply under domestic law or rules adopted by groups of States. UN 67 - وتمثل مشاريع المواد المقدمة حتى الآن معايير الحد الأدنى لطرد الأجانب، دون مساس بالقواعد الأكثر مواتاة التي يمكن تطبيقها في إطار القانون الداخلي أو القواعد المعتمدة من مجموعات الدول.
    The Special Rapporteur had considered that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees did not provide a comprehensive regime for the expulsion of refugees and that the Commission should address the question of the temporary protection and residual rights of de facto refugees. UN وقد رأى المقرر الخاص أن الإتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 لا توفر نظاما شاملا لطرد اللاجئين وينبغي أن تعالج اللجنة مسألة الحماية المؤقتة والحقوق المتبقية للاجئين بحكم الواقع.
    Since the content of the term " national security " was imprecise, it would not provide sufficient justification for the expulsion of a terrorist, especially as it was unclear whose national security was meant. UN ونظرا إلى أن محتوى مصطلح " الأمن الوطني " غير دقيق فإنه لا يوفر تبريرا كافيا لطرد إرهابي ما، بالنظر خصوصا إلى أنه ليس من الواضح مَنْ يُقصَد بأمنه الوطني.
    54. The Special Rapporteur notes that in Japan and Argentina there are no individual procedures for the expulsion of non-nationals. UN 54- يلاحظ المقرر الخاص أنه لا توجد في اليابان والأرجنتين إجراءات مفردة لطرد غير المواطنين.
    20. There are two procedures for the expulsion of illegal aliens. UN 20 - ويوجد في واقع الأمر إجراءان لطرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني.
    The national laws of some States provide for the expulsion of aliens to consenting and other States. UN 523 - تنص القوانين الوطنية لبعض الدول على طرد الأجانب إلى الدول الموافقة ودول أخرى.
    Angolan law prohibited discrimination against legal immigrants but also provided for the expulsion of illegal immigrants. UN وأشار إلى أن القانون اﻷنغولي يحظر التمييز ضد المهاجرين القانونيين، لكنه ينص أيضا على طرد المهاجرين بطرق غير قانونية.
    Within the European Union, Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 sets forth procedural guarantees for the expulsion of a third country national who is a long-term resident. UN 782 - وفي نطاق الاتحاد الأوروبي، يحدد توجيه المجلس رقم 2003/109/EC المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003()ضمانات إجرائية فيما يتعلق بطرد رعايا دولة ثالثة من المقيمين لفترة طويلة.
    Of particular concern was the publication of the stated justifications for the expulsion in Sudanese newspapers, despite the fact that Government officials in Khartoum had committed themselves to resolving the issue through established mechanisms between the Government and the United Nations. UN وكان نشر المبررات المعلنة لعملية الطرد في الصحف السودانية أمرا مثيرا للقلق بوجه خاص، مع أن المسؤولين الحكوميين في الخرطوم كانوا قد تعهدوا بحل المسألة من خلال الآليات القائمة بين الحكومة والأمم المتحدة.
    Obligation to provide grounds for the expulsion UN 3 - واجب الإبلاغ بمسوغ الطرد
    The study approaches the topic first from the perspective of the expulsion of aliens in general in relation to the grounds and other considerations relating to the decision to expel an alien, the procedural requirements for the expulsion of an alien, and the implementation of the decision to expel an alien by means of voluntary departure or deportation. UN وتتناول الدراسة الموضوع أولا من منظور طرد الأجانب عموما من حيث العلاقة بالمسوغات وغيرها من الاعتبارات المتعلقة بقرار طرد أجنبي، والشروط الإجرائية لطرد أجنبي، وتنفيذ قرار طرد أجنبي عن طريق المغادرة الطوعية أو الترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus