"for the fight against" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل مكافحة
        
    • المعني بمكافحة
        
    • للحرب ضد
        
    • المعنية بمكافحة
        
    • للكفاح ضد
        
    • في محاربة
        
    • بالنسبة لمكافحة
        
    • لأجل مكافحة
        
    • للحرب على
        
    The school, and especially primary and secondary school, is a prime training ground for the fight against racial and religious discrimination. UN والمدارس لا سيما المدارس الابتدائية والثانوية هي مكان ممتاز للتعلُّم من أجل مكافحة التمييز العنصري والديني.
    He noted the progress made in building a framework of international standards and norms for the fight against organized crime and terrorism. UN ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    The Focal Point for the fight against Racism ensures collaboration between cantons, municipalities and third parties in this area. UN ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال.
    By taking those actions, Japan would be able to turn the issue of the military comfort women into an icon for the fight against sexual exploitation. UN وباتخاذ تلك الإجراءات، تستطيع اليابان أن تحوِّل مسألة المتعة في الجيش إلى أيقونة للحرب ضد الاستغلال الجنسي.
    This circular was evaluated in 2011 by the officers of the interdepartmental coordination unit for the fight against trafficking in human beings. UN وفي 2011 قيَّم هذه المذكرة مكتب وحدة التنسيق المشتركة بين الإدارات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    India believes that the adoption of a comprehensive convention against international terrorism would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.
    He called for the urgent restoration of the rule of law, for the fight against the Lord's Resistance Army (LRA) to continue, and for measures to be taken to ease religious tensions and end impunity. UN ودعا إلى استعادةِ سيادة القانون بصورة عاجلة، والاستمرار في محاربة جيش الرب للمقاومة، واتخاذ تدابير من شأنها التخفيف من حدة التوترات الدينية وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب.
    UNOCI followed 5 major cases involving 56 hearings in the regions, which were identified as important for the fight against impunity UN وتابعت العملية 5 قضايا رئيسية تضمنت 56 جلسة للنظر في الدعاوى في المناطق نظرا لأهميتها بالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب
    Finland reported its financial and other support for the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, in its activities facilitating the implementation of the Convention and the Protocols thereto, as well as other regional cooperation it had provided for the fight against transnational organized crime. UN وأبلغت فنلندا عن دعمها المالي وغير المالي إلى المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، في أنشطته الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك عن جهود التعاون الإقليمي الأخرى التي بذلتها لأجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The strategic anti-corruption documents are being successfully implemented and a new two-year action plan for the fight against corruption and organized crime is being drafted. UN وتُنفَّذ بنجاح الوثائق الاستراتيجية لمكافحة الفساد ويجري إعداد خطة عمل جديدة لفترة سنتين من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة.
    Capacity-building, including for the fight against impunity, thus plays an important role in the effective implementation of child protection measures. UN وبالتالي يؤدي بناء القدرات، بما في ذلك من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، دوراً هاماً في تنفيذ تدابير حماية الأطفال تنفيذا فعالا.
    Meanwhile, the Government has also established mechanisms to coordinate the national and international response, and allocated emergency funding for the fight against Ebola. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت الحكومة أيضا آليات لتنسيق عملية التصدي للوباء على الصعيدين الوطني والدولي، وخصصت أموالا لحالات الطوارئ من أجل مكافحة الإيبولا.
    Bearing in mind also the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommending the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    Participants pledged to participate in efforts to eradicate female genital mutilation and created the African Network of Religious Leaders for the fight against Female Genital Mutilation and for Development. UN وتعهد المشاركون بالانخراط في الجهود الرامية إلى الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأنشأوا الشبكة الأفريقية للزعماء الدينيين من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتحقيق التنمية.
    Bearing in mind also the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommending the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    Member countries have appointed their liaison officers, thanks to whom they cooperate with the multidisciplinary group for the fight against terrorism. UN وعينت البلدان الأعضاء ضباط اتصال تابعين لها، تتمكن بفضل جهودهم من التعاون مع الفريق المتعدد التخصصات المعني بمكافحة الإرهاب.
    The multidisciplinary group for the fight against terrorism makes analytic reports about the aforementioned based on data and information it possesses or collects from other sources. UN ويعد الفريق المتعدد التخصصات المعني بمكافحة الإرهاب تقارير تحليلية عن المسائل المشار إليها تستند إلى البيانات والمعلومات الموجودة بحوزة الفريق أو يجمعها من مصادر أخرى.
    67. The report was introduced by the representative of the State party who underlined his country's support for the fight against racism and racial discrimination and, in particular, against apartheid. UN ٦٧ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أكد دعم بلده للحرب ضد العنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة، ضد الفصل العنصري.
    In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. UN وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    Between 2001 and 2013, the Department for the fight against Racism supported 60 projects to raise awareness against anti-Semitism and Holocaust denial. UN وقد قدمت الإدارة المعنية بمكافحة العنصرية، في الفترة من عام 2001 إلى عام 2013، الدعم إلى 60 مشروعا تهدف إلى إذكاء الوعى ضد معاداة السامية وإنكار محرقة اليهود.
    We are happy to know that many donors continue to make financial commitments for the fight against the pandemic. UN ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة.
    19. The Council stressed that the primary responsibility for the fight against poverty and hunger rested with national Governments. UN 19 - وشدد المجلس على أن المسؤولية الأولى في محاربة الفقر والجوع تقع على عاتق الحكومات.
    The outlook for the fight against piracy off the coast of Somalia is still dim. UN التوقعات بالنسبة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال قاتمة.
    9. In the spirit of the principle of common and shared responsibility, we recommend that Member States, including donor countries, as well as international organizations, continue to provide financial and technical support for the fight against illicit drugs at the international, regional and national levels and, as appropriate, to provide new and additional support, in particular to drug-producing and transit countries. UN 9- بروح من مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، نوصي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المانحة، وكذلك المنظمات الدولية، بأن تواصل تقديم الدعم المالي والتقني لأجل مكافحة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وكذلك حسبما يكون مناسبا، تقديم دعم جديد وإضافي، وخصوصا للبلدان المنتجة وبلدان العبور.
    Sustained economic growth is a necessary premise for generating resources for the fight against poverty and hunger. UN واستمرار النمو الاقتصادي أساس ضروري لإيجاد الموارد اللازمة للحرب على الفقر والجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus