"for the first four months" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأشهر الأربعة الأولى
        
    • خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى
        
    • خلال الأشهر الثلاثة الأولى
        
    • في الأشهر الأربعة الأولى
        
    • على الأشهر الأربعة الأولى
        
    My existing authority of $50 million was insufficient to provide for the first four months of UNSOA operations, despite the fact that it is a more limited operation than the majority of current peacekeeping missions. UN ولم تكن سلطة الأمين العام الحالية بإنفاق 50 مليون دولار كافية لتوفير التمويل للأشهر الأربعة الأولى من عمليات المكتب، على الرغم من أنها عملية محدودة أكثر من أغلبية بعثات حفظ السلام الحالية.
    An update on operating results for the first four months of 2006, including business acquisition, is provided. UN ويرد أيضا بيان بأحدث النتائج التشغيلية للأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، بما في ذلك اكتساب الأعمال.
    On that basis, an average vacancy rate of 45 per cent was applied for the first four months of operation and, for 2003, an average vacancy rate of 35 per cent was applied. UN وعلى ذلك الأساس، طبق معامل شغور نسبته 45 في المائة في المتوسط للأشهر الأربعة الأولى من سير العمل، وبالنسبة لعام 2003، طبق معامل شغور نسبته 35 في المائة في المتوسط.
    11. for the first four months of the year, the problem of displaced persons living in some 20 camps, mainly in the south-west of Rwanda, was a major focus for the Government of Rwanda, the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), United Nations agencies and international and non-governmental organizations. UN ١١ - خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من السنة، ركزت الحكومة الرواندية وبعثة اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى رواندا، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مشكلة المشردين الذين يعيشون في قرابة عشرين مخيما، ولا سيما في المنطقة الجنوبية الغربية من رواندا.
    3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.
    for the first four months of this year, customs revenue, which normally accounts for more than 50 per cent of all Government revenue, fell by 25 per cent. UN في الأشهر الأربعة الأولى من هذا العام انخفضت العائدات الجمركية، التي تشكل عادة أكثر من 50 في المائة من دخل الحكومة، بنسبة 25 في المائة.
    Changes have already been measured: Between May and December 2012, of the 77 officials appointed as assistant managers, department heads, project directors and high-level experts in central administration services, 25 (nearly one third) were women, a rate approximately 17 per cent higher than the respective figure for the first four months of the same year. UN وجرى بالفعل قياس بعض التطورات: فمن أيار/مايو 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، شكلت النساء قرابة الثلث (25) من الـ 77 موظفا المعينين حديثا في وظائف نائب المدير، ورئيس الدائرة، ومدير المشروع، والخبير الرفيع المستوى في إداراتنا المركزية، أي بزيادة بنسبة 17 في المائة تقريبا على الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012.
    On that basis, an average vacancy rate of 45 per cent was applied for the first four months of operation and, for 2003, an average vacancy rate of 35 per cent was applied. UN وعلى ذلك الأساس، طبق معامل شغور نسبته 45 في المائة في المتوسط للأشهر الأربعة الأولى من سير العمل، وبالنسبة لعام 2003، طبق معامل شغور نسبته 35 في المائة في المتوسط.
    The price was agreed upon for the first four months of the contract and was to be agreed upon for the rest of the year. UN واتُّفق على السعر للأشهر الأربعة الأولى من العقد على أن يُتفق عليه لاحقا لبقية العام.
    UNMIK reports that the crime statistics for the first four months of 2003 show that there has been a reduction in cases of murder, burglary and robbery in comparison with the same period for 2002. UN تبلغ البعثة أن إحصاءات الجريمة للأشهر الأربعة الأولى من عام 2003 تبين أنه حدث انخفاض في جرائم القتل، والسطو على المنازل والسرقة بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2002.
    The average level of monthly incidents in 2008 was 711, while the average for the first four months of 2009 was 700. UN وفي عام 2008 بلغ المتوسط الشهري للحوادث، 711 حادثا، في حين وصل متوسط عدد الحوادث للأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 إلى 700 حادث.
    I'm calling because the rate schedules for the Baltimore and Ohio for the first four months of 1954 seem to be missing from the documents you just sent me. Open Subtitles إنّني أتصل بسبب لائحة الأسعار في بالتيمور وأهايو للأشهر الأربعة الأولى لعام 1954م يبدو أنّها غير موجودة مع المستندات التي قمت بإرسالها إليّ
    On that basis, an average vacancy rate of 25 per cent was applied for the first four months of operation and, for 2003, average vacancy rates of 30 per cent and 20 per cent for Professional posts and General Service posts, respectively, were applied. UN وعلى ذلك الأساس، طبق معامل شغور بنسبة 25 في المائة في المتوسط للأشهر الأربعة الأولى من سير العمل، وبالنسبة لعام 2003، طبق معامل شغور بنسبة 30 في المائة و20 في المائة في المتوسط لوظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي.
    6. The average monthly income to the Compensation Fund for the first four months of 2012 was approximately $352 million, excluding the $109.9 million transferred in relation to non-monetary payments. UN 6 - وبلغ متوسط الإيرادات الشهرية لصندوق التعويضات للأشهر الأربعة الأولى من عام 2012 حوالي 352 مليون دولار، لا يشمل 109.9 ملايين دولار المحولة فيما يتصل بالمدفوعات غير النقدية.
    36. The estimate for quick-impact projects, inclusive of $250,000 for the 2004/05 financial period and $630,000 for the first four months of the 2005/06 financial period, covers funding requirements for community-based quick-impact projects, in coordination with implementing agencies, in 40 communities to the south of Khartoum. UN 36 - تغطي التقديرات للمشاريع ذات الأثر السريع، التي تشمل مبلغ 000 250 دولار للفترة المالية 2004/2005 ومبلغ 000 630 دولار للأشهر الأربعة الأولى للفترة المالية 2005/2006؛ وتغطي احتياجات تمويل المشاريع الأهلية ذات الأثر السريع بالتنسيق مع الوكالات المنفذة في 40 مجتمع محلي تقع جنوب الخرطوم.
    It has also initiated the United Nations System Consortium, which, through system-wide subscriptions to electronic information from the Economist Information Unit, Oxford Analytica, NewsEdge and other services, realized approximately US$ 60 million in purchase cost savings for the United Nations for the first four months of 1998 alone. UN كما أنها بدأت تنفيذ نظام مجمعة منظومة اﻷمم المتحدة، الذي حقق، من خلال اشتراكات على نطاق المنظومة للحصول على المعلومات اﻹلكترونية من وحدة اﻹكونومست للمعلومات )Economist Information Unit( وأكسفورد أناليتيكا )Oxford Analytica( ونيوزإيدج )NewsEdge(، وغيرها من الخدمات، لﻷمم المتحدة وفورات في تكاليف الشراء تربو على ٦٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى وحدها من عام ١٩٩٨.
    It has also initiated the United Nations System Consortium, which, through system-wide subscriptions to electronic information from the Economist Information Unit, Oxford Analytica, NewsEdge and other services, realized approximately US$ 60 million in purchase cost savings for the United Nations for the first four months of 1998 alone. UN كما أنها بدأت تنفيذ نظام مجمعة منظومة اﻷمم المتحدة، الذي حقق، من خلال اشتراكات على نطاق المنظومة للحصول على المعلومات اﻹلكترونية من وحدة اﻹكونومست للمعلومات )Economist Information Unit( وأكسفورد أناليتيكا )Oxford Analytica( ونيوزإيدج )NewsEdge(، وغيرها من الخدمات، لﻷمم المتحدة وفورات في تكاليف الشراء تربو على ٦٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى وحدها من عام ١٩٩٨.
    3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.
    3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.
    Production and export quantities were roughly equal during 2012, but for the first four months of 2013, Rwanda officially produced 198 more tons than it exported. UN وكانت كميتا الإنتاج والتصدير متساويتين تقريبا خلال عام 2012، ولكن في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2013، فاق حجم ما أنتجته رواندا رسميا من معادن حجم صادراتها بـ 198 طنا.
    43. Judicial requirements for the first four months of 2012 will be nine judges and will be reduced to seven from April 2012. UN 43 - وستكون هناك حاجة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012 إلى تسعة قضاة يخفض عددهم إلى سبعة ابتداء من نيسان/أبريل 2012.
    The amount of resources appropriated by the Assembly for special political missions did not include the full resource requirements for 2004-2005 for: (a) the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), for which funding was provided only for the first four months of 2005, and (b) the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB), for which funding was provided for liquidation activities only. UN ولم يكن مبلغ الموارد الذي اعتمدته الجمعية العامة للبعثات السياسية الخاصة يشمل الاحتياجات الكاملة من الموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005 من أجل: (أ) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، التي اقتصر التمويل المقدم لها على الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005؛ و (ب) بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل، التي قدم لها التمويل المتعلق بأنشطة التصفية فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus