"for the functioning of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعمل
        
    • لتشغيل
        
    • لسير عمل
        
    • لسير العمل
        
    • الخاصة بسير عمل
        
    • لتسيير
        
    • أجل تشغيل
        
    • لسير أعمال
        
    • من أجل أداء
        
    • بشأن طرائق عمل
        
    • ﻷسلوب عمل
        
    • لكيفية عمل
        
    • اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها
        
    It generates products and services for communications, imaging and navigation, which are essential for the functioning of several spheres of activity in our contemporary world. UN إنها تولد منتجات وخدمات للاتصالات والتصوير والملاحة، ضرورية لعمل العديد من مجالات الأنشطة في عالمنا المعاصر.
    Guidelines for the functioning of United Nations information centres integrated with field offices of the United Nations Development Programme UN مبادئ توجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The funds for the functioning of the forum and its subsidiary bodies, including a secretariat, should come from the United Nations regular budget. UN تمويله ينبغي أن تأتي اﻷموال اللازمة لعمل المحفل وهيئاته الفرعية، بما فيها اﻷمانة، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Finding 3: Support for the functioning of the intergovernmental bodies is not effective. UN النتيجة 3: الدعم المقدم لتشغيل الهيئات الحكومية الدولية لا يتسم بالفعالية.
    WHO management established the following principles for the functioning of the centre: UN ووضعت إدارة منظمة الصحة العالمية المبادئ التالية لسير عمل المركز:
    As a matter of fact, to me, the central role of regional groups appears more as an impediment than as an asset for the functioning of the CD. UN وفي الواقع، أرى أن الدور الرئيسي للمجموعات الإقليمية يشكل عائقاً أكثر مما يشكل رصيداً لسير العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    In this regard, we consider that the Assembly of States Parties should provide more possibilities for the functioning of the Special Working Group, assigning it more time within its agenda and convening intersessional meetings, as required. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تتيح فرصا أكبر لعمل هذا الفريق، وأن تخصص له المزيد من الوقت في جدول أعمالها، وأن تعقد اجتماعات بين الدورات، حسبما تقتضي الضرورة.
    Contingent upon this, the State is undertakes to make available the necessary resources for the functioning of that body. UN وتتعهد الدولة بتوفير الموارد اللازمة لعمل هذه الهيئة رهناً بما ذكر أعلاه.
    From this standpoint as well, the clarification of the Haitian political situation is a prerequisite for the functioning of the Commission and the orderly continuity of the reconstruction process. UN ومن هذا المنطلق أيضا، يعدّ توضيح الوضع السياسي في هايتي شرطا أساسيا لعمل اللجنة ومواصلة عملية التعمير بشكل منظم.
    ● the COP will adopt the budget for the functioning of Convention bodies, including the Convention secretariat and will finance this budget by contributions from the Parties; UN ● سيعتمد مؤتمر اﻷطراف الميزانية اللازمة لعمل الهيئتين المنشأتين بموجب الاتفاقية، بما في ذلك أمانة الاتفاقية، وسيمول المؤتمر هذه الميزانية بالاشتراكات التي سيقدمها اﻷطراف؛
    Nevertheless, they are essential for the functioning of the Organization and involve the use of resources. UN غير أنها أساسية لعمل المنظمة وتنطوي على استعمال للموارد.
    The protocol contains the necessary provisions for the functioning of the Joint Commission. UN ويتضمن البروتوكول اﻷحكام اللازمة لعمل اللجنة المشتركة.
    Well-defined substantive provisions were the indispensable basis for the functioning of the Court, the definitions of international crimes currently in existence were insufficient. UN ووجود احكام موضوعية محددة بدقة أساس لابد منه لعمل المحكمة، ﻷن التعاريف الحالية للجنايات الدولية لاتكفي.
    The basic documents necessary for the functioning of the system have been drafted and brought into effect. UN وقد جرت صياغة تطبيق الوثائق الأساسية اللازمة لتشغيل النظام.
    Resources and expenditures for the functioning of the Review Mechanism: note by the Secretariat UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    Resources and expenditures for the functioning of the Mechanism for the Review of Implementation of the UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ
    WHO management established the following principles for the functioning of the centre: Combined ownership among regions, countries and headquarters for the centre UN ووضعت إدارة منظمة الصحة العالمية المبادئ التالية لسير عمل المركز:
    It also noted the complete absence of a legal community, the existence of which is necessary for the functioning of any legal system. UN ولاحظ الفريق أيضا عدم وجود جماعة قانونية يعتبر وجودها ضروريا لسير العمل في أي نظام قانوني.
    It approved the objectives and arrangements for the functioning of the Subcommittee, as recommended by IACSD. UN ووافقت على اﻷهداف والترتيبات الخاصة بسير عمل اللجنة الفرعية، حسبما أوصت به اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    However, pending the decision of the Assembly on that report, provisional resources have been included for the functioning of the committee, including the establishment of a small secretariat support unit. UN غير أنه أُدرجت في التقرير النهائي، إلى أن تفصل الجمعية العامة فيه، موارد مؤقتة لتسيير أعمال اللجنة بما في ذلك تشكيل وحدة دعم صغيرة تتولى شؤون الأمانة.
    The Committee again emphasizes the critical importance of international donor assistance for the functioning of the Palestinian institutions at this time of crisis. UN وتشدد اللجنة أيضا على الأهمية الفائقة للمساعدة التي يقدمها المانحون الدوليون من أجل تشغيل المؤسسات الفلسطينية في وقت الأزمة الراهنة.
    " (iv) Decides to amend the Guidelines for the functioning of the Investment and Technology Promotion Offices in accordance with the annex to the present decision. " UN " `4` يقرر تعديل المبادئ التوجيهية لسير أعمال مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا طبقا لما جاء في مرفق هذا المقرر. "
    Target 2013: structures and offices for the functioning of the National Commission for Persons with Disability established UN الهدف لعام 2013: إنشاء هياكل ومكاتب من أجل أداء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    UNOMIG legal experts have produced draft guidelines for the functioning of the Group, which were distributed to the sides and to the CIS peacekeeping force. UN وقام الخبراء القانونيون التابعون للبعثة بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن طرائق عمل فريق التحقيقات المشترك ووزع المشروع على الجانبين وعلى قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    1. Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by an absolute majority make rules for the functioning of the Court in accordance with this Statute, including rules regulating: UN ١ - مع عدم اﻹخلال بالفقرتين ٢ و ٣، يجوز للقضاة، باﻷغلبية المطلقة، وضع لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل اﻵتية:
    Guidelines for the functioning of the Investment UN المبادئ التوجيهية لكيفية عمل مكاتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus