"for the future of the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمستقبل المنظمة
        
    Their cooperation in addressing the issues arising from the report would be critical for the future of the Organization. UN وإن تعاونهما في تناول القضايا الناشئة عن التقرير سيكون حاسما لمستقبل المنظمة.
    However, that moment could also be decisive for the future of the Organization. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون تلك اللحظة حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    As we all know, this question is vital for the future of the Organization and therefore to the maintenance of peace. UN وكما نعرف جميعا، فهذه المسألة بالغة الحيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة وهي لذلك بالغة الحيوية بالنسبة لصيانة السلم.
    On a subject that is so vitally important for the future of the Organization, the search for consensus is essential. UN فبالنسبة لموضوع له كل هذه اﻷهمية الحيوية لمستقبل المنظمة يصبح السعي إلى تحقيق توافق اﻵراء، أمرا أساسيا.
    The Advisory Committee is of the view that further analysis is needed to determine an appropriate level of owned versus leased office space for the Organization, which should be linked to the planning for the future of the Organization. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد المستوى المناسب للحيـز المكتبي المؤجر في مقابل الحيز المكتبي المملوك بالنسبة للمنظمة، وهو ما يجب أن يكون مرتبطاً بعملية التخطيط لمستقبل المنظمة.
    But it will require the commitment and a redoubling of effort of all Member States to bring this work to fruition and to lay a sound organizational and institutional foundation for the future of the Organization. UN ولكنه سيحتاج إلى الالتزام ومضاعفة الجهود من قبل جميع الدول اﻷعضاء حتى يؤتي هذا العمل ثماره، ويتسنى إرساء أساس تنظيمي ومؤسسي سليم لمستقبل المنظمة.
    His determined leadership, his insight into the current issues of the modern world and his enduring courage enabled him to guide the General Assembly in its sixtieth year, which promises to be a year of the greatest significance for the future of the Organization. UN إن قيادته العازمة وحسن إدراكه لقضايا الساعة في عالمنا المعاصر وشجاعته قد سمح له بإدارة أعمال الجمعية العامة في عامها الستين، مما ينبئ بأنه سيكون عاما عظيم الأهمية بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    The developments he had described provided a solid foundation for the future of the Organization and would equip it to make its contribution to the much-needed new framework for global governance. UN 41- واسترسل قائلا إن التطورات التي وصفها تتيح أساسا متينا لمستقبل المنظمة وتجعلها قادرة على تقديم إسهامها في الإطار الجديد لإدارة الشؤون العالمية الذي توجد حاجة كبيرة إليه.
    Mexico is committed to reform of the Security Council, and we assure the Assembly once again of our full readiness to participate in the consultations that the presidency may consider necessary and to cooperate with a constructive and purposeful spirit in the design of a process that will enable us to move forward at this definitive moment for the future of the Organization. UN وتعرب المكسيك عن التزامها تجاه إصلاح مجلس الأمن، ونؤكد للجمعية مرة أخرى استعدادنا الكامل للمشاركة في المشاورات التي قد تراها الرئاسة ضرورية وللتعاون بروح من الإيجابية والتصميم في تصميم العملية التي ستمكننا من المضي قدما في هذه اللحظة الحاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    29. Mr. Burian (Slovakia) recalled that the Secretary-General's report outlined a general direction for the future of the Organization. UN 29 - السيد بوريان (سلوفاكيا): أشار إلى أن تقرير الأمين العام يحدد توجها عاما لمستقبل المنظمة.
    It is essential for the future of the Organization and for that of our peoples that we make a greater effort always to comply with the purposes that half a century ago were laid down in the San Francisco Charter, especially with respect to the maintenance of international peace and security. UN ومن الضروري بالنسبة لمستقبل المنظمة ولمستقبل شعوبنا أن نبذل جهدا أكبر على الدوام للامتثال للمقاصد التي وضعت منذ أكثر من نصف قرن مضى في ميثاق سان فرانسيسكو، لا سيما فيما يتعلـــق بصيانــة السلــــم والأمـن الدوليين.
    I wish therefore to focus my statement on three topics that I consider to be of paramount importance for the future of the Organization and of the community of nations: world peace and security; international cooperation in the field of natural disasters; and the financial architecture of the new century. UN ولذلك أود أن أركــز بيانــي علــى ثلاثـة مواضيع أعتبرها ذات أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المنظمة ومجتمع اﻷمم، وهي السلم واﻷمن العالميين، والتعاون الدولي في مجال الكوارث الطبيعية، والهيكل المالي للقرن الجديد.
    The Lima Declaration was a testament to the confidence of Member States in UNIDO. It was a strategic document that would serve as a road map for the future of the Organization and form a solid basis for achieving the Sustainable Development Goals and for the post-2015 development agenda. UN وقال إنَّ إعلان ليما يقف شاهداً على ثقة الأعضاء في اليونيدو، وإنَّه وثيقة استراتيجية ترسم معالم خارطة طريق لمستقبل المنظمة وترسي أساساً متيناً لتحقيق أهداف التنمية المستدامة ولخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    18. Given the importance and magnitude of the investments required in major construction projects, the Advisory Committee is of the view that any expansion of the Headquarters office space should reflect possible developments in the planning for the future of the Organization. UN 18 - ونظراً لأهمية وحجم الاستثمارات اللازمة في مشاريع البناء الكبرى، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يعكس أي توسيع لحيز المكاتب في المقر التطورات المحتملة في عملية التخطيط لمستقبل المنظمة.
    Mr. ILLUECA (Panama) supported the statements made by the representatives of Costa Rica and Colombia and noted that agenda item 114 was of the greatest importance for the future of the Organization. UN ٦٤ - السيد إيلويغا )بنما(: قال إن وفده يتفق مع البيانين اللذين أدلى بهما وفدا كوستاريكا وكولومبيا ويشدد على أن النظر في البند ١١٤ من جدول اﻷعمال له أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    The Committee also reiterates its view that, given the importance and magnitude of the investments required in major construction projects, any expansion of the Headquarters office space should reflect possible developments in the planning for the future of the Organization (A/68/788, para. 18). UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن يعكس أي توسيع لحيز المكاتب في المقر التطورات المحتملة في عملية التخطيط لمستقبل المنظمة نظرا لأهمية وحجم الاستثمارات اللازمة في مشاريع التشييد الكبرى (A/68/788، الفقرة 18).
    23. The Advisory Committee notes that the Secretary-General has not included in his new report information on any possible developments in the planning for the future of the Organization, as requested by the General Assembly in its resolution 67/254, such as on the potential impact of a global service delivery model (A/67/788, paras. 16-17, and paras. 24-25 below). UN 23 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يدرج في تقريره الجديد معلومات عن أي تطورات محتملة في التخطيط لمستقبل المنظمة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 67/254، من قبيل معلومات عن التأثير المحتمل لنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي (A/67/788، الفقرتان 16 و 17، والفقرتان 24 و 25 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus