"for the general assembly to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الجمعية العامة أن
        
    • للجمعية العامة أن
        
    • وللجمعية العامة أن
        
    • لقيام الجمعية العامة
        
    • أن تقوم الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة كي
        
    • الجمعية العامة هي التي
        
    • أن تصدر الجمعية العامة
        
    • إلى قيام الجمعية العامة
        
    • متروك للجمعية العامة كيما
        
    • بالجمعية العامة أن
        
    • من حق الجمعية العامة أن
        
    • لأن تتخذ الجمعية العامة
        
    Accordingly, it would be necessary for the General Assembly to approve related amendments to the Financial Regulations. UN وتبعا لذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن توافق على التعديلات ذات الصلة للنظام المالي.
    It was now for the General Assembly to decide what course of action to take. UN ويتوقف الأمر حاليا على الجمعية العامة أن تقرر الإجراء الذي ستتخذه.
    It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. UN ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    Many also stated that it is essential for the General Assembly to become more responsive to matters of international peace and security. UN الكثيرون ذكروا أيضا أنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح أكثر تجاوبا مع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    It is for the General Assembly to decide how it wishes to deal with this matter. UN وللجمعية العامة أن تبت في كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    This is a challenge for the General Assembly to take up. UN وهذا تحد يتعين على الجمعية العامة أن تتصدى له.
    It will be for the General Assembly to decide whether the text is acceptable to the United Nations. UN وسيكون على الجمعية العامة أن تقرر ما إذا كان النص مقبولا لدى الأمم المتحدة.
    There was still a need for the General Assembly to address the human rights situation in the Syrian Arab Republic, which continued to deteriorate. UN وذكرت أنه لا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتصدى لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وهي حالة مستمرة في التدهور.
    His delegation nevertheless considered it important for the General Assembly to make its position clear to the parties concerned. UN وأضاف أن الوفد الهنغاري يرى في غضون ذلك أنه يتعين على الجمعية العامة أن تبين بكل صراحة موقفها لﻷطراف المعنية.
    It reserved the right to defend its point of view before the bodies responsible for scrutinizing such implications; if those bodies ruled in favour of the plural it would be possible for the General Assembly to amend the title of the Decade accordingly. UN وتحتفظ استراليا بحق الدفاع عن وجهة نظرها أمام الهيئات المكلفة بدراسة هذه اﻵثار، وإذا حكمت هذه الهيئات الدولية لصالح صيغة الجمع، فيتعين على الجمعية العامة أن تعدل عنوان العقد بناء على ذلك.
    3. The Advisory Committee observes that it will be for the General Assembly to pronounce itself on the recommendations of the Senior Advisory Group. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتعين على الجمعية العامة أن تبدي رأيها بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    We hope it will be possible for the General Assembly to adopt these documents at the earliest opportunity. UN ونأمل أن يتسنى للجمعية العامة أن تعتمد تلك الوثائق في أقرب فرصة ممكنة.
    It would therefore be only logical and reasonable for the General Assembly to adopt this draft resolution without a vote. UN ولذلك من المنطق والمعقول للجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت.
    We are ready forthwith to study the ways and means for the General Assembly to further improve the Fund's management. UN ولدينا الاستعداد منذ الآن لدراسة الطرق والوسائل التي يمكن بها للجمعية العامة أن تواصل تحسين إدارة الصندوق.
    An agreement on the strategy has been reached and it is now critical for the General Assembly to decide on the funding mechanism for the renovation. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد.
    It would suffice for the General Assembly to give a standing authorization to the Secretary-General to that end. UN وسيكون كافيا للجمعية العامة أن تمنح تفويضا دائما إلى الأمين العام لتحقيق ذلك الغرض.
    It was important for the General Assembly to have adequate time for consideration of reports submitted to it. UN وأوضحت أن من المهم بالنسبة للجمعية العامة أن يتاح لها الوقت الكافي اللازم للنظر في التقارير المقدمة إليها.
    It was for the General Assembly to decide on the amount of the assessment. UN وللجمعية العامة أن تبت في مقدار هذا المخصص.
    The report of the Secretary-General under discussion was a good starting point for the General Assembly to propose workable recommendations on how to further that principle. UN ويعد تقرير الأمين العام قيد المناقشة منطلقا جيدا لقيام الجمعية العامة باقتراح توصيات عملية بشأن كيفية تنفيذ ذلك المبدأ.
    It was not enough for the General Assembly to call for accountability and responsibility within the United Nations system. UN وإنه لا يكفي أن تقوم الجمعية العامة بالمطالبة بالمساءلة والمسؤولية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It was for the General Assembly to decide on the proposal that Member States should be requested to respect the word limit for treaty body reporting. UN والأمر متروك للجمعية العامة كي تقرر في أمر الطلب إلى الدول الأعضاء بأن تحترم ما يتقرر بشأن تحديد عدد الكلمات التي تتضمنها تقارير هيئات المعاهدات.
    While the Chairman should be empowered to coordinate the work of the inspectors, it was for the General Assembly to select the inspectors and evaluate their qualifications. UN وفي حين أنه ينبغي تخويل الرئيس بتنسيق أعمال المفتشين، فإن الجمعية العامة هي التي يعود إليها أمر اختيار المفتشين وتقييم مؤهلاتهم.
    The reasons may be twofold: for many years, there were very few cases, if any, to report on; and as the Court is the highest judicial organ of the world community, it may not have seemed appropriate for the General Assembly to pronounce any opinion on the disputes decided with binding effect once and for all by the Court. UN وقد يكون لذلك سبب مزدوج، فعلى مدى سنوات عديدة، لم تكن هناك إلا حالات قليلة جدا، إذا وجدت على اﻹطلاق، مما يبلغ عنه؛ ولما كانت المحكمة أسمى جهاز قضائي في المجتمع العالمي، فلعله لم يبد أن من الصحيح أن تصدر الجمعية العامة رأيا في النزاعات التي أصدرت المحكمة قرارا نهائيا إلزاميا بشأنها.
    Mexico, together with Austria and Norway, had sponsored a draft resolution in the First Committee calling for the General Assembly to initiate multilateral disarmament negotiations. UN وقد اشتركت المكسيك مع النرويج والنمسا في تقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى يدعو إلى قيام الجمعية العامة بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح.
    11. Replying to the question raised concerning Uganda and the Sudan, he said that it was for the General Assembly to decide whether it would be appropriate to request reports on those countries but that the international community should certainly address two major humanitarian crises. UN 11 - ومن منطلق الرد بعد ذلك على السؤال الموجه بشأن أوغندا والسودان، يُراعَى أن الأمر متروك للجمعية العامة كيما تبتّ فيما إذا كان هناك ما يبرر المطالبة بتقريرين عن هذين البلدين.
    3. It is befitting for the General Assembly to react to the important event of the Secretary-General's signing this Agreement. UN 3 - ويليق بالجمعية العامة أن تتفاعل مع هذا الحدث الهام المتمثل في قيام الأمين العام بالتوقيع على الاتفاق.
    His delegation did not agree with the statement contained in paragraph 2 of the draft resolution that it was for the General Assembly to decide when a Non-Self-Governing Territory had reached a level of self-government sufficient to relieve the administering Power of the obligation to submit information under Article 73 (e) of the Charter. UN وهو يرى خلافا لما جاء في الفقرة ٢ من مشروع القرار انه ليس من حق الجمعية العامة أن تتخذ قرارا ينص على أن إقليما معينا غير متمتع بالحكم الذاتي قد بلغ في فترة معينة كامل الحكم الذاتي، فإنه يتعين على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة مواصلة إرسال المعلومات بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق.
    The time had come for the General Assembly to act so that the capital master plan could move forward on schedule. UN وقد آن الأوان لأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المخطط العام حتى يمضي قُدُما وفقا للمواعيد المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus