"for the implementation of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة لتنفيذ هذه
        
    • لتطبيق هذه
        
    • من أجل تنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ مثل هذه
        
    • اللازمة لتنفيذ هذا
        
    • من أجل تنفيذ تلك
        
    Most existing mechanisms for the implementation of such legislation are either insufficient or absent; UN ومعظم الآليات القائمة اللازمة لتنفيذ هذه التشريعات إما أنها غير كافية أو غير موجودة؛
    Rather, it shows the importance of making the necessary arrangements for the implementation of such mechanism should similar situations arise in the future. UN بل ينبغي بدلا من ذلك التشديد على ضرورة اتخاذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه الآلية متى نشأت حالات مماثلة في المستقبل.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    The Committee also recommends that the State party ensure a wide participation for the implementation of such plan. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تؤمن مشاركة واسعة من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    Since 2006, provincial and district governments had been provided with central funding for the implementation of such programmes. UN ومنذ عام 2006، تم تزويد حكومات الأقاليم والحكومات المحلية بالتمويل الرئيسي لتنفيذ مثل هذه البرامج.
    oblige operators of advertising activity to discontinue prohibited advertisements and fix the terms and conditions for the implementation of such an obligation. UN :: أن يُرغم مديري النشاط الإعلامي على وقف الإعلانات المحظورة ويُحدد الأحكام والشروط اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام؛
    More assistance was requested from donor partners for the implementation of such programmes, as well as for the establishment of rehabilitation centres for drug abusers in the region. UN وطُلب من الجهات الشريكة المانحة تقديم مزيد من المساعدات من أجل تنفيذ تلك البرامج، وكذلك من أجل إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح متعاطي المخدّرات في المنطقة.
    The Unit will provide UNHCR managers responsible for reintegration operations with assistance in the design of programmes for the implementation of such operations, ensuring that lessons are learnt from past reintegration operations. UN وستوفر الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة.
    This Unit will provide UNHCR managers responsible for reintegration operations with assistance in programme design for the implementation of such operations, ensuring that lessons are learnt from past reintegration operations. UN وستوفر هذه الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة.
    The Third Review Conference also urged intergovernmental organizations and financing programmes and agencies to provide resources for technical cooperation activities in this area, and it appealed to States, in particular developed countries, to increase voluntary financial contributions and to provide necessary expertise for the implementation of such activities. UN كذلك حث المؤتمر الاستعراضي الثالث المنظمات الحكومية الدولية وبرامج ووكالات التمويل على توفير الموارد ﻷنشطة التعاون التقني في هذا المجال وناشد الدول، لا سيما البلدان المتقدمة منها، أن تزيد من تبرعاتها المالية وتوفر الخبرة الفنية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    3. Section 1 of the Act of 7 June 1968* relating to the implementation of mandatory decisions of the Security Council provides the legal basis for the King in Council to issue such regulations as are necessary for the implementation of such decisions. UN 3 - يوفر الباب الأول من القانون الصادر في 7 حزيران/يونيه 1968* المتعلق بتنفيذ القرارات الإلزامية لمجلس الأمن الأساس القانوني لمجلس الملك كي يصدر القواعد اللازمة لتنفيذ هذه القرارات.
    The Board draws the attention of Governments in Central America and the Caribbean to the need for continued commitment to defining comprehensive drug control policies and to establishing the legislative basis and administrative structures that are necessary for the implementation of such policies. UN وتوجه الهيئة انتباه الحكومات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي إلى ضرورة الالتزام المستمر برسم سياسات شاملة لمراقبة المواد المخدرة ووضع اﻷسس التشريعية وإنشاء الهياكل اﻹدارية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    In that light, as parties to a multilateral treaty, States should also be under a positive obligation to provide assistance for the implementation of such treaty. UN وفي ضوء هذا، يجب على الدول، من منطلق كونها أطرافا في معاهدة ما من المعاهدات المتعددة الأطراف، أن تلتزم بصورة إيجابية بتقديم المساعدة اللازمة لتطبيق هذه المعاهدة.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    (e) Establishing and interpreting human resources policies, as well as establishing the relevant rules and guidelines for the implementation of such policies; UN (هـ) وضع وتفسير سياسات الموارد البشرية، ووضع القواعد والمبادئ التوجيهية المناسبة من أجل تنفيذ هذه السياسات؛
    (c) Interprets and establishes human resources policies, as well as establishes the relevant rules and guidelines for the implementation of such policies; UN (ج) يفسر ويضع سياسات الموارد البشرية، ويضع القواعد والمبادئ التوجيهية المناسبة من أجل تنفيذ هذه السياسات؛
    Further awareness-raising and advocacy vis-à-vis all stakeholders would be required for the implementation of such strategies. UN وسيكون من الضروري لتنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات القيام بالمزيد من أنشطة التوعية والدعوة إزاء جميع أصحاب المصلحة.
    34. Transparency, participation and consensus are vital elements for the implementation of such a process among countries and within them. UN ٤٣- وتعتبر الشفافية والمشاركة وتوافق اﻵراء عناصر حيوية بالنسبة لتنفيذ مثل هذه العملية فيما بين البلدان وكذلك ضمن البلدان.
    6. Requests the Secretary-General, through the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights, to take appropriate steps to ensure financial and technical resources for the implementation of such a programme; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، من خلال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، أن يتخذ الخطوات المناسبة لكفالة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج؛
    The statement must emphasize the workload burden and the programmatic implications in the absence of funding already identified and secured for the implementation of such activities (para. 49). UN ويجب أن يركز البيان على حجم عبء العمل واﻵثار التي تترتــب بالنسبة للبرنامج على غياب التمويل المحدد والمؤمن من قبل من أجل تنفيذ تلك اﻷنشطة )الفقرة ٤٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus