Women have also established other organizing mechanisms to support national and international initiatives for the implementation of the agreements and conventions. | UN | كما أنشأت النساء آليات تنظيم أخرى لدعم المبادرات الوطنية والدولية لتنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات. |
Primary responsibility for the implementation of the agreements rests, after all, with the individual countries. | UN | فالمسؤولية اﻷساسية لتنفيذ الاتفاقات تقع قبل كل شيء، على عاتق البلدان منفردة. |
At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. | UN | ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور. |
Initiatives planned by the Dakar-based Friends of the Casamance group, comprising United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, for providing additional resources for economic and social development in the area, could provide impetus for the implementation of the agreements and consolidating peace. | UN | والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام. |
The Ministers also reaffirmed the need for the international community to provide tangible support for the implementation of the agreements reached by the parties. | UN | وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف. |
Members of the Council expressed their support for the European Union-facilitated dialogue and called for the implementation of the agreements reached by the two sides. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ودعوا إلى تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان. |
" 11. Calls for the reinjection of momentum into the stalled Middle East peace process and for the implementation of the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, as well as for the upholding of the principles of the process, including the exchange of land for peace, and calls upon the two sides to refrain from actions that impede the peace process by pre-empting permanent status negotiations; | UN | " ١١ - تدعو إلى إعادة إعطاء زخم لعملية السلام المتوقفة في الشرق اﻷوسط، ولتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك لتأييد مبادئ عملية السلام، بما فيها مقايضة اﻷرض بالسلم؛ |
Initiatives planned by the Dakar-based Friends of the Casamance group, comprising United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, for providing additional resources for economic and social development in the area, could provide impetus for the implementation of the agreements and consolidating peace. | UN | والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام. |
Political will is crucial for the implementation of the agreements and commitments reached at the Millennium Summit and the Monterrey Conference. | UN | كما أن الإرادة السياسية تعتبر ضرورية لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة للألفية وفي مؤتمر مونتيري. |
We now have to deal with the operational issues: demobilization, reinsertion into civil society, the cease-fire and the timetable for the implementation of the agreements. | UN | وينبغي لنا اﻵن أن نعالج المسائل التنفيذية، وهي تسريح القوات، وإعادة إدماجها في المجتمع المدني، ووقف إطلاق النار، والجدول الزمني لتنفيذ الاتفاقات. |
3. Invites the international community to continue its support for the peace process in Guatemala and, in particular, for the implementation of the agreements referred to in paragraph 2 above; | UN | ٣ - يدعـو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية السلام في غواتيمالا، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
Assistance to organize and manage the design of an effective strategy for the implementation of the agreements will be delivered through consultant services, work planning sessions, peer review and senior advisory mechanisms, including public discussion and feedback, the involvement of inhabitants of the Mekong watershed and organizations of civil society. | UN | وسوف تقدم المساعدات لتنظيم وإدارة رسم استراتيجية فعالة لتنفيذ الاتفاقات من خلال خدمات للخبراء الاستشاريين ودورات لتخطيط العمل وعمليات استعراض دقيق وآليات استشارية رفيعة المستوى، بما في ذلك المناقشات العامة والتغذية المرتدة وإشراك سكان حوض نهر الميكونغ وتنظيمات المجتمع المدني. |
3. Invites the international community to continue its support for the peace process in Guatemala and, in particular, for the implementation of the agreements referred to in paragraph 2 above; | UN | ٣ - يدعـو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية السلام في غواتيمالا و، بصفة خاصة، لتنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
3. Invites the international community to continue its support for the peace process in Guatemala and, in particular, for the implementation of the agreements referred to in paragraph 2 above; | UN | ٣ - يدعـو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية السلام في غواتيمالا، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
It is hoped that the parties will have made sufficient progress in their preparations for the implementation of the agreements to warrant the convening of potential donors in mid-October. | UN | ومن المأمول فيه أن تحرز اﻷطراف تقدما كافيا في استعداداتها لتنفيذ الاتفاقات بما يسوغ عقد اجتماع للمانحين المحتملين في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر. |
“3. Invites the international community to continue its support for the peace process in Guatemala and, in particular, for the implementation of the agreements referred to in paragraph 2 above; | UN | " ٣ - يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية السلام في غواتيمالا، وبصفة خاصة، لتنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
The draft resolution also highlights the importance of mobilizing national and international resources to strengthen the Guatemalan system for the protection of human rights and welcomes the donor community's support for the implementation of the agreements reached in the peace process in Guatemala, as well as the efforts of international and regional financial institutions. | UN | ويؤكد مشروع القرار أيضا أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لدعم النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان، ويرحب بدعم المجتمع المانح لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في عملية السلام في غواتيمالا، وأيضا بجهود المؤسسات المالية الدولية والاقليمية. |
3. The success of the Platform for Action requires strong institutions and adequate resources for the implementation of the agreements made; a commitment to the equal participation of women and men in all international, regional and national bodies and policy-making processes; and mechanisms for accountability to the world's women, in whose name these promises are made. | UN | ٣ - ويتطلب نجاح منهاج العمل مؤسسات قوية وموارد كافية لتنفيذ الاتفاقات المبرمة؛ والتزاما باشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع الهيئات وعمليات تقرير السياسات الدولية واﻹقليمية والوطنية؛ وآليات للمساءلة أمام نساء العالم اللاتي تمت هذه الوعود باسمهن. |
Since the parties to the former conflict are lagging behind somewhat in the timetable for the implementation of the agreements reached, this naturally gives rise to concern on the part of both the Government and the United Tajik Opposition (UTO), but this situation, which can be explained by a number of objective and subjective reasons, will in no way affect their resolve to fulfil their duty to their country and people to the end. | UN | ونظرا ﻷن طرفي النزاع السابق يتباطآن إلى حد ما في وضع جدول زمني لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، فإن ذلك يثير بطبيعة الحال قلق كل من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، لكن هذه الحالة، التي يمكن تفسيرها بعدد من اﻷسباب الموضوعية والذاتية، لن تؤثر بأي شكل في عزم الطرفين على الوفاء بالتزامهما إزاء بلدهما وشعبهما إلى النهاية. |
Welcoming, in that respect, the support of the donor community for the implementation of the agreements reached in the Guatemala peace process, including the Comprehensive Agreement on Human Rights, expressed in Guatemala and reiterated at the informal donors meeting on Guatemala held in Paris on 21 June 1995 under the auspices of the World Bank, | UN | وإذ ترحب، في ذلك الصدد، بدعم مجتمع المانحين لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عملية السلام الغواتيمالية، بما في ذلك الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، والذي أعرب عنه في غواتيمالا وأعيد التأكيد عليه في الاجتماع غير الرسمي للمانحين بشأن غواتيمالا الذي عقد في باريس في ٢١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ تحت رعاية البنك الدولي، |
82. As I have said in previous reports, the State must mobilize greater national resources for the implementation of the agreements. | UN | 82 - وكما جرى الإعراب عنه في تقارير أخرى، من الضروري أن تحشد الدولة المزيد من الموارد الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقات. |
11. Calls for the reinjection of momentum into the stalled Middle East peace process and for the implementation of the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, as well as for the upholding of the principles of the process, including the exchange of land for peace, and calls upon the two sides to refrain from actions that impede the peace process by pre-empting permanent status negotiations; | UN | ١١ - تدعو إلى إعطاء زخم جديد لعملية السلام المتوقفة في الشرق اﻷوسط، ولتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك لتأييد مبادئ عملية السلام، بما في ذلك مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وتدعو الجانبين الى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها أن تعرقل عملية السلام بإجهاض مفاوضات الوضع الدائم؛ |