"for the initiative of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمبادرة
        
    • للمبادرة التي
        
    We reiterate our support for the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to set up a global counter-terrorism centre. UN ونؤكد مجددا تأييدنا لمبادرة جلالة عاهل المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب.
    On the basis of the information available to date, there appears to be great support for the initiative of the General Assembly on financing for development. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة حتى الآن، يبدو أن هناك قدرا كبيرا من التأييد لمبادرة الجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    I would like first to express my Government's full support for the initiative of the German and French Governments to bring the issue of human cloning before the United Nations. UN أود أولا أن أعرب عن دعم حكومتي الكامل لمبادرة الحكومتين الألمانية والفرنسية بطرح موضوع استنساخ البشر على الأمم المتحدة.
    Moreover, Egypt reiterates its support for the initiative of the Small Five Group aimed at improving the working methods of the Security Council. UN علاوة على ذلك، تؤكد مصر مجددا تأييدها لمبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    He also expressed the Center's support for the initiative of a number of groups urging the Special Committee to specify in a resolution that it supported the convening of a Constituent Conference in Puerto Rico with the aim of seeking a solution to the nation's colonial situation. UN كما أعرب عن تأييده للمبادرة التي قامت بها عدة مجموعات لكي تعرب اللجنة في قرار عن تأييدها لاجتماع جميعة تأسيسية في بورتوريكو لإيجاد حل لوضع بورتوريكو الواقعة تحت الاستعمار.
    I will continue to seek your support for the initiative of the 2007 CD Presidents. UN وسأواصل طلب دعمكم لمبادرة رؤساء المؤتمر لعام 2007.
    The Committee commended the work of the Inter-Agency and Expert Group and expressed appreciation for the initiative of including a large number of countries in the process. UN وأثنت اللجنة على فريق الخبراء المشترك بين الوكالات لما قام به من عمل، وأعربت عن تقديرها لمبادرة إشراك عدد كبير من البلدان في العملية.
    That is the path for the initiative of the Alliance of Civilizations, and that is the understanding of the Secretary-General. UN هذا هو السبيل لمبادرة تحالف الحضارات، وهذا ما فهمه الأمين العام.
    The reason that I am taking the floor today is also briefly to state our full support for the initiative of the five former presidents. UN إن السبب الذي يدعوني لأن أتحدث اليوم هو أن أؤكد, كذلك، بإيجاز، تأييدنا الكامل لمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    During the initial ministerial segment, attended by eight ministers representing all regions of the world, ministers unanimously voiced their support for the initiative of the United Nations to foster geospatial information management among Member States, international organizations and the private sector. UN وخلال الجزء الوزاري الأولي، الذي حضره ثمانية وزراء يمثلون جميع مناطق العالم، أعرب الوزراء على وجه الإجماع عن تأييدهم لمبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    At this point, we would like to express support for the initiative of Egypt, Chile and Indonesia outlined in their letter addressed to the President-elect of the General Assembly. UN وفي هذه المرحلة، نود أن نعرب عن التأييد لمبادرة مصر وشيلي وإندونيسيا الموضحة في رسالة تلك الدول الموجهة إلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة.
    Burkina Faso is gratified at the growing support of the international community for the initiative of the Economic Community of West African States relating to a moratorium on the production and transfer of light weapons. UN ومما يثلج صدر بوركينا فاصو الدعم المتنامي من جانب المجتمع الدولي لمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بوقف إنتاج اﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    28. The Conference expressed its gratitude and appreciation for the initiative of His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifah Al Thani, Emir of the State of Qatar and Chairman of the 9th Islamic Summit Conference on the establishment of a fund to assist the people of Afghanistan. UN أعرب المؤتمر عن شكره وتقديره لمبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر رئيس مؤتمر القمة الإسلامي التاسع بشأن تأسيس صندوق مساعدة شعب أفغانستان.
    I would like to express strong support for the initiative of the Secretary-General urging Member States to ratify all those conventions that concern protection of the rights of the ordinary citizen. UN وأود أن أعرب عن تأييدي القوي لمبادرة الأمين العام التي يحث فيها الدول الأعضاء على التصديق على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المواطن العادي.
    We wish to express our appreciation for the initiative of the Secretary-General to use information and communication technologies (ICT) as a strategic tool to enhance the efficiency, effectiveness and impact of the programmes and technical cooperation activities of the United Nations system. UN ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    58. He reiterated his Government's support for the initiative of the Secretary-General to create the Youth Employment Network. UN 58 - وأعاد تأكيد دعم حكومته لمبادرة الأمين العام إنشاء شبكة توظيف الشباب.
    I have the honour to write to you to convey the support of the Argentine Government for the initiative of convening a meeting of ministers for foreign affairs of the members of the Security Council with a view to promoting peace and security in Africa through a firm and coordinated effort by the international community. UN أتشرف بالكتابة إليكم فيما يتعلق باﻹعراب عن تأييد حكومة اﻷرجنتين لمبادرة عقد اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بغية تعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا من خلال جهد شامل ومنسق للمجتمع الدولي.
    In that context, the Council expressed its appreciation for the initiative of the Kingdom of Saudi Arabia in calling for an international conference on counter-terrorism, which was held in Riyadh during the period 5-8 February 2005. UN وفي هذا السياق عبر المجلس عن تقديره لمبادرة المملكة العربية السعودية في الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في الرياض، خلال الفترة ما بين 5 - 8 شباط/فبراير 2005.
    When this initiative was first put forward, the General Assembly adopted by consensus a number of resolutions and decisions on the matter, thereby demonstrating that there was total support by the international community for the initiative of the Central Asian States. UN وحينما قدمت هذه المبادرة لأول مرة، اعتمدت الجمعية العامة بتوافق الآراء عددا من القرارات والمقررات بشأن المسألة، فأوضحت بذلك أن هناك تأييدا كاملا من قبل المجتمع الدولي لمبادرة دول وسط آسيا.
    We therefore reiterate our support for the initiative of an international moratorium on the production and transfer of anti-personnel land-mines, with a view to their complete elimination. UN ولذا فإننا نكرر دعمنا للمبادرة التي ترمي إلى التوصل إلى وقــــف اختيــاري ﻹنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ابتغاء إزالتها النهائية.
    The Group expressed its appreciation for the initiative of UNIDO and the Government of Egypt in organizing the international conference on sharing innovative agri-business solutions that had taken place in Cairo in November 2008. UN وأعربت عن تقدير المجموعة للمبادرة التي أخذت بزمامها اليونيدو وحكومة مصر بتنظيم المؤتمر الدولي حول الحلول الزراعية المبتكرة الذي انعقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus