"for the integrated programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبرامج المتكاملة
        
    The discussion should focus, firstly, on new sources of finance for the integrated programmes. UN وقال انه ينبغي، أولا، أن تتركز المناقشة على مصادر تمويل جديدة للبرامج المتكاملة.
    More funding should be provided for the integrated programmes, which constituted the core activities of the Organization. UN ولهذا ينبغي إتاحة المزيد من الأموال للبرامج المتكاملة التي تشكل الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    Fund mobilization for the integrated programmes should be improved through the joint efforts of UNIDO and the programme owners and, eventually, through changes in the current concept of earmarked funds. UN وينبغي تحسين تعبئة الموارد للبرامج المتكاملة من خلال الجهود المشتركة بين اليونيدو والجهات المالكة للبرامج، وفي نهاية المطاف من خلال إدخال تغييرات على المفهوم الحالي لتخصيص الأموال.
    The question of voluntary contributions for the integrated programmes was particularly important. UN 2- وأضاف أن مسألة المساهمات الطوعية للبرامج المتكاملة ذات أهمية خاصة.
    Donor countries were urged to provide contributions for the integrated programmes in the developing countries. UN وحثّت البلدان المانحة على تقديم إسهامات للبرامج المتكاملة في البلدان النامية.
    11. As reported in documents IDB.22/8 and IDB.23/5, the total amount available for the integrated programmes amounted to $4,405,323, which was placed in a special account for a period of 18 months from 1 January 2000. UN 11- كما يرد في الوثيقتين IDB.22/8 و IDB.23/5، فان اجمالي المبلغ المتاح للبرامج المتكاملة هو 323 405 4 دولارا، أودع في حساب خاص لفترة 18 شهرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    Regional programmes could certainly be launched but the Organization's main efforts should be devoted to increasing the funding for the integrated programmes and ensuring their impact. UN ومن المؤكد أنه يمكن اطلاق برامج اقليمية ولكن جهود المنظمة الرئيسية ينبغي أن تكرس لزيادة التمويل المخصص للبرامج المتكاملة وضمان تأثيرها.
    6. UNIDO continues to give priority to mobilizing funds for the integrated programmes. UN 6- تواصل اليونيدو إعطاء أولوية لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    The Group also wished to draw attention to the poor status of fund availability for the integrated programmes and country service frameworks. UN 29- كما ترغب المجموعة في استرعاء الانتباه إلى سوء الحالة فيما يتعلق بتوافر الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    However, insufficient availability of funds for the integrated programmes continued to be a source of concern. UN 36- غير أن عدم توفر أموال كافية للبرامج المتكاملة لا يزال مصدرا للانشغال.
    86. The availability of adequate resources for the integrated programmes (IPs) and country service frameworks (CSFs) was still not assured. UN 86- وأضاف قائلا إنه لم يُكفل بعد توافر موارد كافية للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Balances approved for the integrated programmes (GC.8/Res.4) UN الأرصدة المعتمدة للبرامج المتكاملة (م ع-8/ق-4)
    4. Annual funds mobilized for the integrated programmes increased from $23.7 million in 1999 to $32.4 million in 2000. UN 4- وارتفعت الأموال السنوية التي جرى حشدها للبرامج المتكاملة من 23.7 مليون دولار في عام 1999 إلى 32.4 مليون دولار في عام 2000.
    II. FUNDS MOBILIZATION for the integrated programmes UN الثاني- حشد الأموال للبرامج المتكاملة
    7. The single most important issue for effective funds mobilization for the integrated programmes is the extent of real government/national ownership and commitment. UN 7- وأهم مسألة على الاطلاق لحشد الأموال بفعالية للبرامج المتكاملة هي مدى الملكية الحكومية/الوطنية الحقيقية ومدى الالتزام.
    2. The present report is submitted to the General Conference in view of the vital importance of resource mobilization for the integrated programmes and other technical cooperation activities that have been developed in response to the Business Plan adopted by Member States. UN ٢ - ويُقدم هذا التقرير الى المؤتمر العام نظرا لما لحشد الموارد من أهمية حيوية بالنسبة للبرامج المتكاملة وسائر أنشطة التعاون التقني التي جرى صوغها استجابة لخطة اﻷعمال التـي اعتمدتها الدول اﻷعضاء . وتشكل هذه CG.8/18
    For Africa, the African Productive Capacity Initiative, launched by the African Ministers of Industry in the context of NEPAD, is expected to provide a new stimulus and focus for the integrated programmes in the region. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، يتوقع أن توفر مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية، التي أطلقها وزراء الصناعة الأفريقيون في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، زخما وتركيزا جديدين للبرامج المتكاملة في تلك المنطقة.
    This indeed resulted in a considerable increase in such funds available. Denmark has continued to contribute about $2 million per year. The United Kingdom made available not only its $1 million contribution announced in 1999 but also another $2 million just before the end of 2000, all for the integrated programmes. UN وهو ما أفضى بالفعل الى زيادة ملحوظة في الأموال المتاحة على هذا النحو - فقد واصلت الدانمرك المساهمة بمبلغ مليوني دولار تقريبا في السنة – ولم تكتف المملكة المتحدة بتوفير مساهمتها المعلن عنها في عام 1999 ومقدارها مليون دولار، ولكنها وفرت أيضا مساهمة أخرى بمبلغ مليوني دولار قبل نهاية عام 2000، خُصصت جميعها للبرامج المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus