Until that day, Iraq continues to need the support of the Multinational Force to assist it in providing a secure environment for the Iraqi people. | UN | وحتى يأتي ذلك اليوم، فإن العراق لا يزال بحاجة إلى دعم القوة المتعددة الجنسيات في توفير بيئة آمنة للشعب العراقي. |
The elections will surely be a milestone for the Iraqi people in the exercise of their sovereignty. | UN | وستكون الانتخابات قطعا معلما رئيسيا للشعب العراقي في ممارسة سيادته. |
This will also allow the United Nations and the other multilateral institutions to make their indispensable contributions to a better future for the Iraqi people. | UN | وذلك سيسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأن تقدم إسهامها الذي لا غنى عنه لمستقبل أفضل للشعب العراقي. |
82. National reconciliation will remain the major challenge for the Iraqi people. | UN | 82 - وستظل المصالحة الوطنية تمثل التحدي الرئيسي أمام الشعب العراقي. |
Although the Iraq war is over, peace remains elusive, with no end of suffering in sight for the Iraqi people. | UN | ومع أن الحرب العراقية انتهت، فإن السلام لا يزال بعيد المنال. ولا تبدو نهاية لمعاناة الشعب العراقي. |
It emphasized that it was for the Iraqi people to choose their own political institutions, and declared that IPU was ready to put its expertise at the service of those choices. | UN | وأكد أن الأمر مرتبط بالشعب العراقي لاختيار مؤسساته السياسية، وأعلن أن الاتحاد البرلماني الدولي يقف على أهبة الاستعداد لتسخير خبراته في خدمة تلك الخيارات. |
The inauguration of an interim Government and the transfer of sovereignty set in motion the process of political transition towards a new era of democracy for the Iraqi people. | UN | لقد دفع تولي حكومة مؤقتة السلطة ونقل السيادة بعملية الانتقال السياسية نحو عهد جديد من الديمقراطية لشعب العراق. |
Liberty for the Iraqi people is a great moral cause and a great strategic goal. | UN | والحرية للشعب العراقي قضية أخلاقية عظيمة وهدف استراتيجي عظيم. |
The regime is horrendous for the Iraqi people and a risk to the region. | UN | فهذا النظام بشع بالنسبة للشعب العراقي وخطر على المنطقة. |
The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. | UN | والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي. |
The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. | UN | والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي. |
It should also be borne in mind that the sanctions have caused great economic problems not only for the Iraqi people but also for a number of countries, especially Iraq's neighbours. | UN | كما يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الجزاءات تسبب مشاكل اقتصادية جمة ليس فقط للشعب العراقي وحده لكن أيضا لعدد من الدول، ولا سيما الدول المجاورة للعراق. |
The Ministers expressed their support to the Iraqi government in its efforts to achieve security, stability and prosperity for the Iraqi people. | UN | 304 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي. |
Establishing security and securing permanent stability are among the highest priorities of the Iraqi Government's programme to realize the desired peace and prosperity for the Iraqi people. | UN | إن تحقيق الأمن وتأمين الاستقرار الدائم من أهم أولويات برنامج الحكومة العراقية للوصول إلى السلام والرفاهية المطلوبة للشعب العراقي. |
Establishing security and securing permanent stability are among the highest priorities of the Iraqi Government's programme to realize the desired peace and prosperity for the Iraqi people. | UN | إن تحقيق الأمن وتأمين الاستقرار الدائم من أهم أولويات برنامج الحكومة العراقية للوصول إلى السلام والرفاهية المطلوبة للشعب العراقي. |
We express our profound concern for the prevailing security situation there, which has become a destabilizing factor for Iraq and the region as a whole, in addition to being a source of more suffering for the Iraqi people. | UN | ونعرب عن شديد قلقنا بشأن الحالة الأمنية السائدة هناك، التي أصبحت عنصرا يبعث على زعزعة استقرار العراق والمنطقة بأسرها، وذلك بالإضافة إلى كونه مصدرا للمزيد من المعاناة بالنسبة للشعب العراقي. |
At the same time, the situation in Iraq remains a major challenge both for the Iraqi people and for the international community as a whole. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة في العراق تمثل تحديا رئيسيا لكل من الشعب العراقي والمجتمع الدولي ككل. |
The activities of the second meeting of the Joint Arab Action group are focused on support for the Iraqi people. | UN | تركز فعاليات الاجتماع الثاني لمنظومة العمل العربي المشترك على دعم الشعب العراقي. |
We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. | UN | ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي. |
Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي، |
We call upon the international community to join with us in helping to realize a better future for the Iraqi people. | UN | ونحــن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا في تحقيق مستقبل أفضل لشعب العراق. |