"for the launching of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإطلاق
        
    • للشروع في
        
    • من أجل إطلاق
        
    • لاستهلال
        
    • لتدشين
        
    • عن إطلاق
        
    :: Technical support given for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنـزع السلاح
    The Technical Cooperation Trust Fund was used mainly for the launching of a facilitative process in accordance with the Forum resolution on means of implementation. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Member States, especially those in post-conflict situations, have continued to have high expectations for the launching of the Peacebuilding Commission. UN وما زال لدى الدول الأعضاء، وخاصة الدول في حالات ما بعد انتهاء الصراع، توقعات عالية لإطلاق لجنة بناء السلام.
    In addition, the Institute organized a series of policy dialogues that contributed to the strengthening of an African research-policy nexus, relaunched its policy research activities and laid the foundation for the launching of online programmes. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المعهد سلسلة من حوارات السياسات أسهمت في تعزيز الصلة بين البحث والسياسة في أفريقيا، وأعاد إطلاق أنشطته البحثية المتعلقة بالسياسات ووضع الأسس للشروع في تنفيذ برامج على الإنترنت.
    Two regional programmes were approved for the launching of NATCAP exercises and preparing sectoral donor consultations in nine countries of the region. UN تمت الموافقة على برنامجين إقليميين للشروع في عمليات تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وإعداد مشاورات قطاعية للمانحين في تسعة من بلدان المنطقة.
    UNOCI will continue to monitor the proceedings of domestic jurisdictions to report upon their compliance with international standards and will continue to advocate for the launching of a national debate on military justice reform. UN وستواصل العملية رصد وقائع جلسات السلطات القضائية المحلية للإبلاغ عن مدى امتثالها للمعايير الدولية وستواصل الدعوة من أجل إطلاق مناقشة وطنية بشأن إصلاح القضاء العسكري.
    As a result of the conference it was decided to start the necessary procedures for the launching of rehabilitation in Turkey. UN ونتيجة للمؤتمر، تقرر البدء في الإجراءات اللازمة لاستهلال أنشطة إعادة التأهيل في تركيا.
    Meanwhile, UNOMIG continued preparatory work for the launching of the task forces once final approval has been received from both sides. UN وفي هـذه الأثناء، واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا الأعمال التحضيرية لتدشين أفرقة العمل حالما يمنح الطرفان موافقتهما النهائية عليها.
    Similarly, a mechanism must be established to bring to account those responsible for the launching of rockets towards Israeli towns. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إنشاء آلية لمحاسبة المسؤولين عن إطلاق الصواريخ في اتجاه مدن إسرائيلية.
    At that time in Kazakhstan, there was a total of 148 silos for the launching of ground-based intercontinental ballistic missiles. UN وكان يوجد آنذاك في كازاخستان ما مجموعه 148 صومعة لإطلاق القذائف التسيارية الأرضية العابرة للقارات.
    :: Technical support provided for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    The President today approved plans by this country of going forward for the launching of a small, unmanned earth-circling satellite in the region beyond the earth's atmosphere. Open Subtitles اليوم صدّق الرئيس على الخطط من أجل تقدّم هذه البلاد لإطلاق قمرصناعي صغير يدار آلياً من الأرض في مدار ما بعد جوّ الأرض
    245. The Commission finds that Hezbollah fighters were using the vicinity of United Nations positions as shields for the launching of their rockets. UN 245- وتستنتج اللجنة أن مقاتلي حزب الله استخدموا جوار مواقع الأمم المتحدة كدرع لإطلاق صواريخهم.
    We are assembled here to review an application for the launching of a spacecraft. Open Subtitles نحن متجمعون هنا ... لمراجعة تطبيق . لإطلاق مركبة فضائية...
    30. for the launching of small lightweight satellites, programmes are under way for the introduction of launching methods based on converted rockets within the framework of the Start, Rokot and Dnepr projects. UN 30- ولإطلاق السواتل الصغيرة الخفيفة، يجري تنفيذ برامج للأخذ بأساليب لإطلاق الصواريخ تستند إلى استخدام صواريخ محوَّلة في إطار مشاريع ستارت وروكوت ودنيبر.
    Participants in the meeting agreed upon a detailed plan for the launching of activities targeting the trafficking in acetic anhydride in and around Afghanistan. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على خطة مفصّلة للشروع في أنشطة تستهدف مكافحة الاتجار بأنهيدريد الخل في أفغانستان والمناطق المحيطة بها.
    We also know full well that this is the long-awaited opportunity for the launching of negotiations on the fissile materials treaty. UN وكلنا نعلم أيضاً أن ذلك يشكل فرصة طالما انتظرناها للشروع في ما كنا نطمح إليه من مفاوضات لوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    In the interests of flexibility, my country has also repeatedly stated that it could accept the mandate on nuclear disarmament as set forth in the proposals for a programme of work for the Conference on Disarmament that have been made subsequently, providing that they succeed in garnering the necessary consensus for the launching of substantive work in the Conference. UN وتوخياً للمرونة، أعلنت بلدي مراراً أنها يمكن أن تقبل الولاية المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في المقترحات الرامية إلى وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح التي قُدِّمت في وقت لاحق شريطة أن تنجح في حشد التوافق اللازم للشروع في القيام بما هو جوهري في المؤتمر.
    Two donor conferences hosted for the launching of the 2006 humanitarian workplan and the first meeting of the Sudan Consortium, which was organized by the United Nations with the World Bank and the IMF. UN عقد مؤتمران للمانحين من أجل إطلاق خطة العمل الإنساني لعام 2006 فضلا عن الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان، الذي نظمته الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    What is more, the Conference allowed all stakeholders -- Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector -- to join efforts for the launching of a new partnership. UN والأكثر من ذلك، أن المؤتمر سمح لجميع أصحاب المصلحة، الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - أن يجمعوا جهودهم من أجل إطلاق شراكة جديدة.
    The PA has expressed its appreciation for the launching of the Training Programme, which has strengthened its negotiating capacities on the bilateral and multilateral level, and stressed the need for UNCTAD to continue this programme. UN وأعربت السلطة الفلسطينية عن تقديرها لاستهلال هذا البرنامج التدريبي الذي عزز قدراتها التفاوضية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، وشددت على ضرورة قيام الأونكتاد بمواصلة تنفيذ هذا البرنامج.
    The secretariat has assisted in the establishment of working relationships between the affected country Parties and interested partners for the launching of the projects and has provided substantive inputs to the preparation of project documentation. UN وساعدت الأمانة في إقامة علاقات عمل بين البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية لتدشين مشاريع وقدمت مساهمات فنية في إعداد وثائق المشاريع.
    Both Governments and professional associations may act as the main responsible entities for the launching of MRA negotiations and their conclusion. UN ويمكن للحكومات والجمعيات المهنية على السواء أن تعمل بوصفها الكيانات الرئيسية المسؤولة عن إطلاق المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاعتراف المتبادل وعن إبرام هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus