Completion of UNSCOM’s mandate, without harassment or obstruction by Iraq, is an indispensable precondition for the lifting of sanctions. | UN | وإن إكمال ولاية اللجنة الخاصة، دون مضايقة العراق أو إعاقتها، شرط مسبق لا غنى عنه لرفع الجزاءات. |
The African Union and the Southern African Development Community speak for us, too, in calling for the lifting of sanctions against Zimbabwe. | UN | إن الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أيضا، يتكلمان بالنيابة عنا لرفع الجزاءات المفروضة على زمبابوي. |
In his speech the President had only reiterated what the Government had always stated, that there had to be a reasonable time for the lifting of sanctions. | UN | وقد أعاد الرئيس التأكيد في خطابه فقط على أن الحكومة قد أعلنت على الدوام أنه يتعين تحديد وقت معقول لرفع الجزاءات. |
Similarly important was the need to set fair conditions for the lifting of sanctions and ensure that civilian populations were not targeted. | UN | وقال إن من المهم أيضا ضرورة وضع شروط منصفة لرفع الجزاءات وضمان عدم استهداف المدنيين. |
61. Consideration should also be given from the outset to the steps to be taken by the target State for the lifting of sanctions, in strict compliance with the Charter. | UN | 61 - وقال إنه ينبغي النظر أيضا منذ البداية في الخطوات التي تتخذها الدولة المستهدفة من أجل رفع الجزاءات مع الامتثال الدقيق للميثاق. |
It must also move rapidly to meet the conditions for the lifting of sanctions. | UN | وينبغي أيضا أن تعمل بسرعة على استيفاء الشروط اللازمة لرفع العقوبات. |
No additional conditions should be imposed for the lifting of sanctions and more should be done to limit the unintended consequences they could generate. | UN | وينبغي عدم فرض شروط إضافية لرفع الجزاءات وينبغي عمل المزيد للحد من النتائج غير المقصودة التي يمكن أن ترتبها. |
By 1994, France and Russia began to call for a road map for the lifting of sanctions. | UN | فمع حلول عام 1994، بدأت فرنسا وروسيا تدعوان إلى وضع دليل تفصيلي لرفع الجزاءات. |
The Group learned that the letter had been wrongly addressed, however, and explained the procedure for the lifting of sanctions. | UN | غير أن الفريق علم بأن الرسالة وجهت إلى عنوان خاطئ، وشرح له الإجراءات المتبعة لرفع الجزاءات. |
As a matter of fact, implementation of the mechanism is a prerequisite for the lifting of sanctions. | UN | والحقيقة أن تنفيذ اﻵليــــة شرط مسبق ضروري لرفع الجزاءات. |
A panel of experts was also established to provide the Committee with information regarding the implementation of the measures and progress made towards meeting the conditions for the lifting of sanctions. | UN | وأُنشئ فريق من الخبراء لتزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ التدابير وما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات. |
At the same time, we proceed from the premise that mutual and simultaneous recognition of the States that emerged in the territory of the former Yugoslavia should be an important condition for the lifting of sanctions. | UN | وفي الوقت نفسه، ننطلق من الفرضية القائلة بأن الاعتراف المتبادل والمتزامن بالدول التي ظهرت في إقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن يكون شرطا هاما لرفع الجزاءات. |
The focus of the " economic revitalization " subcommittee will be on generating employment opportunities, revitalizing the agricultural sector, improving the investment climate and meeting the conditions for the lifting of sanctions. | UN | وستركز اللجنة الفرعية المعنية بمسألة ' إنعاش الاقتصاد` على إيجاد فرص عمل وتنشيط القطاع الزراعي وتحسين مناخ الاستثمار والوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات. |
Availability to the Liberia Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of the sanctions by States, as well as information on progress made in meeting the Council's benchmarks for the lifting of sanctions | UN | إتاحة معلومات مستكملة ودقيقة للجنة ليبريا ولمجلس الأمن بخصوص تنفيذ الدول للجزاءات، بالإضافة إلى معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات |
40. The Government of Liberia is proceeding well towards meeting the requirements of the Security Council for the lifting of sanctions on the export of Liberian rough diamonds. | UN | 40 - إن حكومة ليبريا تتقدم بخطوات حثيثة نحو استيفاء شروط مجلس الأمن لرفع الجزاءات المفروضة بالنسبة لتصدير الماس الخام من ليبريا. |
Once more, our three Governments reiterate that they have no hidden agenda and that, on the contrary, upon full implementation by Libya of Security Council resolutions 731 (1992) and 748 (1992), the conditions would be met for the lifting of sanctions by the Security Council. | UN | وحكوماتنا تؤكد مرة أخرى أن ليس لديها جدول أعمال سري؛ وعلى النقيض من ذلك، فما أن تنفذ ليبيا تنفيذا كاملا قراري مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(، ستكون الظروف قد تهيأت لرفع الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن. |
Availability to the Liberia Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding sanctions implementation (by States), as well as information on progress made in meeting the Council's benchmarks for the lifting of sanctions | UN | توفير معلومات مستكملة ودقيقة للجنة ليبريا ولمجلس الأمن بخصوص تنفيذ (الدول) للجزاءات، بالإضافة إلى معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات |
89. One of the initial conditions for the lifting of sanctions was that the Government of Liberia establish its full authority and control over the timber producing areas (resolution 1521 (2003), para. 11). | UN | 89 - ينص أحد الشروط الأولية لرفع الجزاءات على أن تبسط حكومة ليبيريا سلطتها الكاملــة وسيطرتها على مناطق إنتاج الأخشاب (القرار 1521 (2003)، الفقرة 11). |
Resolution 1521 (2003) also established a Panel of Experts to provide the Committee with information regarding implementation of the measures and progress made towards meeting the conditions for the lifting of sanctions. | UN | وأنشأ القرار 1521 (2003) أيضا فريق خبراء لتزويد اللجنة بالمعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التدابير والتقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات. |
The Panel commenced its work on 18 July 2004 and issued a mid-term report on progress made by the National Transitional Government of Liberia in meeting the conditions set out by the Council for the lifting of sanctions on diamonds and timber, prepared in accordance with paragraph 2 of resolution 1549 (2004), on 24 September 2004 (see S/2004/752). | UN | وبدأ الفريق عمله في 18 تموز/يوليه 2004 وأصدر تقرير منـتصف المدة عن التقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في الوفاء بالشروط التي حددها المجلس لرفع الجزاءات المفروضة على الماس والأخشاب، والتي أُعدت وفقا للفقرة 2 من القرار 1549 (2004)، في 24 أيلول/سبتمبر 2004 (انظر S/2004/752). |
The disbursement by the United States of a 1.4 million dollar funding package for the purpose of achieving Kimberley Process compliancy has significantly increased the pace at which the Ministry is moving towards meeting the necessary objectives for the lifting of sanctions on the export of Liberian rough diamonds. | UN | كما أن إنفاق الولايات المتحدة لمبلغ 1.4 مليون دولار كحزمة تمويلية من أجل تحقيق الامتثال لعملية كمبرلي، أسرع بوتيرة تقدم الوزارة نحو الأهداف اللازمة لرفع العقوبات على صادرات ليبريا من الماس الخام. |