"for the lives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على حياة
        
    • بالنسبة لحياة
        
    • على أرواح
        
    • عن حياة
        
    • بشأن حياة
        
    • من أجل حياة
        
    The Czech Republic recognizes the enormous benefits of space for its economy and consequently for the lives of all its citizens. UN وتعترف الجمهورية التشيكية بالفوائد الهائلة التي يعود بها مجال الفضاء على اقتصادها، وبالتالي على حياة مواطنيها كافة.
    The Security Council has contributed to the unfair imposition of sanctions that have direct consequences for the lives of civilians. UN وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين.
    However, there was a concern that this was an extremely dangerous weapon, with incalculable consequences for the lives of human beings and for the environment in which we all live. UN بيد أنه، كان هناك تخوف من أن هذا السلاح خطر للغاية وله عواقب لا تحصى على حياة الناس وعلى البيئة التي نعيش فيها جميعا.
    In view of the profound implications of this stance for the lives of populations and States, some are depicting those responses as an abdication of responsibility on the part of the international community. UN وبالنظر إلى الآثار العميقة المترتبة على هذا الموقف بالنسبة لحياة الشعوب والدول، فقد وصف البعض هذه الاستجابات بأنها تمثل تخليا من المجتمع الدولي عن مسؤوليته.
    It was impossible to describe what it was like constantly to fear for the lives of one's children. UN ومن المستحيل وصف ما يعنيه الخوف باستمرار على أرواح فلذات الأكباد.
    Distress concerned a situation where a person was responsible for the lives of other persons in his or her care. UN فحالات الشدة تتعلق بحالات يكون فيها الشخص مسؤولاً عن حياة أشخاص آخرين في رعايته.
    We express our serious concern for the prisoners' well-being and fear for the lives of some of them, such as Ahmad Saadat, who is said to be gravely ill. UN ونحن نعرب عن قلقنا البالغ على سلامة السجناء ونخشى على حياة بعضهم، مثل أحمد سعدات الذي يقال إنه مريض جدا.
    This is even more true for the lives of families in Slovakia. UN وهذا يصدق بدرجة أكبر على حياة اﻷسر في سلوفاكيا.
    This lack of progress has ominous implications for the lives of ordinary Cuban people. UN إن لعـــدم حدوث تقدم آثارا مشؤومة على حياة أفراد الشعب الكوبي العاديين.
    Its most important task was alerting women and men to the dangers that closely spaced pregnancies constituted for the lives of women and their children. UN وأكثر مهامه أهميت تنبيه النساء والرجال الى مخاطر الحمل المتقارب على حياة المرأة واﻷطفال.
    People who are negotiating for the lives of hostages don't get to dictate terms. Open Subtitles الناس الذين يتفاوضون على حياة الرهائن لا يحصلون على ميزة املاء الشروط
    'Cause, when you're the bandit, you always cave in when women cry and beg for the lives of their children. Open Subtitles لأنه عندما تكون قاطع طريق .. دائما ً تخضع عندما تبكي النساء و يتوسّلن اليك للإبقاء على حياة أطفالهن
    Mrs. Ellis, do you fear for the lives of your children as well as your pets? Open Subtitles السيدة إيليس , هل يخشى على حياة أطفالك وكذلك الحيوانات الأليفة الخاص بك ؟
    Furthermore, parents fearing for the lives of their sons encouraged early marriages since the loss was considered less tragic if the victim left behind a male heir. UN علاوة على ذلك، كان اﻵباء، خشية منهم على حياة أبنائهم، يشجعونهم على الزواج المبكر، إذ أن الخسارة تعتبر أقل فداحة إذا ترك الفقيد وراءه وريثا ذكرا.
    It referred to growing links of interdependence, explained by the fact that events taking place in one part of the world had consequences for the lives of millions of people in other parts. UN وتشير كوبا إلى تنامي صلات الترابط الذي يتضح مما يترتب على أحداث تقع في جزء من العالم من أثار تنعكس على حياة ملايين الناس في أنحاء أخرى من العالم.
    The objective of the draft resolution was to reverse that phenomenon and to protect other religions and beliefs from similar discrimination and defamation, which had devastating consequences both for the lives of individuals and for harmonious relations between communities and States. UN وأردف قائلاً إن هدف مشروع القرار هو عكس اتجاه هذه الظاهرة وحماية الأديان والمعتقدات الأخرى من التعرض لتمييز مماثل وإشانة سمعة لها عواقب وخيمة بالنسبة لحياة الأفراد ولعلاقات التآلف بين الطوائف والدول.
    14. Mr. ZAKHIA, noting that Buddhism was the State religion, inquired about the practical implications of that status for the lives of citizens. UN 14- السيد زاخيا قال، ملاحظاً أن البوذية تمثل دين الدولة الرسمي، إنه يرغب في معرفة الآثار الناجمة عملياً عن هذا الوضع بالنسبة لحياة المواطنين.
    194. They are conditions that have a number of general consequences for the lives of the Palestinian community in East Jerusalem, such as a reduction in the Palestinian component of the population of East Jerusalem and consequences of an economic nature affecting various aspects of the daily life of Palestinians in East Jerusalem. UN ٤٩١ - ويترتب على هذه اﻷوضاع عدد من العواقب العامة بالنسبة لحياة المجتمع الفلسطيني في القدس الشرقية، مثل تقليص العنصر الفلسطيني في التكوين السكاني للقدس الشرقية، فضلا عن العواقب ذات الطابع الاقتصادي التي تؤثر على مختلف جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين في القدس الشرقية.
    We did so out of genuine concern for the lives of many thousands of Haitian people. UN وقد فعلنا هذا انطلاقا من حرصنا الصادق على أرواح آلاف كثيرة من أبناء شعب هايتي.
    Israel controls the areas militarily for free, without assuming any responsibility for the lives of the citizens there. UN إذ أنها تسيطر على المناطق عسكريا وبالمجان، من دون أن تتحمل المسؤولية عن حياة الناس.
    Fears had also been expressed for the lives of persons detained by the security forces for their membership, or suspected membership, in the EZLN (17 January 1994). UN وأُعرب أيضا عن مخاوف بشأن حياة اﻷشخاص الذين تحتجزهم قوات اﻷمن لعضويتهم - أو للاشتباه في عضويتهم - في جيش ساباتيستا للتحرير الوطني )٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١(.
    You're fighting for the lives of the people you love. Open Subtitles أنت تكافح من أجل حياة الناس الذين تحبّهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus