It must also ensure that international attention to a country emerging from conflict was maintained for the long term. | UN | كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع. |
You're stuck with me for the long haul, kid. | Open Subtitles | أنتِ عالقه معي على المدى الطّويل يا صغيرتي |
These measures should be designed to ensure that space is safe, secure and peaceful for the long term. | UN | وينبغي تصميم هذه التدابير لضمان حفظ سلامة الفضاء وأمنه وطابعه السلمي على المدى البعيد. |
for the long term, there is a need to ensure that efficiency projects reflect a well-thought-out and coherent programme of reform and change management. | UN | وعلى المدى البعيد، هناك حاجة للتأكد من أن مشاريع الكفاءة تعكس برنامجا لﻹصلاح وﻹدارة التغيير يكون متماسكا ويوضع عن روية. |
The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. | UN | ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل. |
The Council set up a bureau for the coordination of representatives at the regional level and a coordinating council, which oversees the National Register of Indigenous Communities and identifies problems and establishes priorities for solving them, as well as setting up the programme of activities of the National Institute for Indigenous Affairs for the long and medium term. | UN | وشكل المجلس مكتباً للتنسيق بين الممثلين على الصعيد الإقليمي ومجلس تنسيق يشرف على السجل الوطني لمجتمعات الشعوب الأصلية، ويحدد المشاكل ويضع الأولويات لحلها، فضلاً عن إعداد برنامج لأنشطة المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين على المديين الطويل والمتوسط(). |
Latvia views this package as a work in progress, rather than as completed reform proposals for the long term. | UN | وتنظر لاتفيا إلى مجموعة اﻹصلاحات باعتبارها عملا جاريا، أكثر منها مقترحات مكتملة للمدى البعيد. |
In exhausted and conflict-scarred communities, there must be a visible peace dividend to sustain the energy and commitment for the long haul. | UN | وفي المجتمعات المنهكة والتي مزقتها الصراعات، لا بد أن تعم فوائد السلام للحفاظ على الطاقة والالتزام على المدى الطويل. |
Economic fundamentals favoured equities for the long term. | UN | والعوامل اﻷساسية تحبذ اﻷسهم على المدى الطويل. |
In so doing, the CD will be contributing to a lasting solution to the global landmines problem for the long term. | UN | وبذلك سيسهم المؤتمر في إيجاد حل دائم لمشكلة اﻷلغام البرية العالمية على المدى البعيد. |
Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority. | UN | وأوضح الوزراء أنه برنامج للتغيير الإداري على المدى الطويل وأنهم يعتبرون تنفيذه من الأولويات. |
And it will launch a new European Union/Africa strategic partnership, setting the course of the relationship for the long term. | UN | وستكون منطلقا لشراكة استراتيجية جديدة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا، بما يحدد مجرى العلاقة بينهما على المدى البعيد. |
As for the long term, the safety and security of the Library and South Annex Buildings cannot be guaranteed. | UN | أما على المدى الطويل، فلا يمكن ضمان سلامة مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي وأمنهما. |
At the same time, efforts were made to arrange for engineering support for the long term. | UN | وبُذلت في الوقت ذاته جهود لترتيب دعم هندسي على المدى الطويل. |
At the same time, the United Nations must not lose sight of maintaining peace for the long term by assisting in the reconstruction of societies ravaged by war. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب ألا يغيب عن نظر اﻷمم المتحدة صون السلم على المدى البعيد عن طريق المساعدة في إعادة تعمير المجتمعات التي خربتها الحرب. |
All right, if we're gonna be in this for the long haul, we got to be 100 with each other. | Open Subtitles | إذا كنا سنبقى معاً على المدى الطويل علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض |
for the long term, there must be increasing focus on eco-efficiency. | UN | وعلى المدى الطــويل، يجب زيــادة التركــيز على الكفاية اﻹيكولوجية. |
for the long term, special educational training and public employment opportunities shall be provided to enable the people of Darfur to participate fully on an equal basis in advancing the welfare of Sudan. | UN | وعلى المدى البعيد، يجب أن تُمنح فرص خاصة في مجال التعليم، والتدريب، والوظائف العامة بما يمكن أبناء دارفور من المشاركة الكاملة على قدم المساواة والنهوض برفاه السودان. |
The disposition of an item refers to the final choice after appraisal between either often useful destruction or permanent retention as an archive considered valuable for the long term. | UN | ويحيل إتلاف بند إلى القيام بعد التقييم بالاختيار النهائي بين تدميره المفيد، وهذا ما يحدث غالبا، وبين الاحتفاظ به بصفة دائمة كأرشيف ذي قيمة على الأمد البعيد. |
The Council set up a bureau for the coordination of representatives at the regional level and a coordinating council, which oversees the National Register of Indigenous Communities and identifies problems and establishes priorities for solving them, as well as setting up the programme of activities of the National Institute for Indigenous Affairs for the long and medium term. | UN | وشكل المجلس مكتباً للتنسيق بين الممثلين على الصعيد الإقليمي ومجلس تنسيق يشرف على السجل الوطني لمجتمعات الشعوب الأصلية، ويحدد المشاكل ويضع الأولويات لحلها، فضلاً عن إعداد برنامج لأنشطة المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين على المديين الطويل والمتوسط(). |
You're in this for the long haul, aren't you? | Open Subtitles | أنت في هذا الأمر للمدى البعيد أليس كذلك ؟ |
Dad's about to go down for the long nap. | Open Subtitles | أبوكم سيدخل في مرحلة السبات الطويل |
As for the long Island City site, the Advisory Committee had learned at a very late stage in its consideration of the Secretary-General's proposals that it was no longer being pursued. | UN | وأما بالنسبة لموقع لونغ آيلند سيتي، فقد علمت اللجنة الاستشارية في مرحلة متأخرة جدا من مراحل نظرها في مقترحات الأمين العام أنه جرى غض النظر عنه. |
One of the disappeared persons is said to have been arrested for having participated in a religious ceremony in which a prayer was offered for the long life of the Dalai Lama, and several others were reportedly arrested in Lhasa in 1995 and 1996 for having distributed leaflets containing political messages. | UN | ويقال إن أحد اﻷشخاص المختفين اعتقل بسبب مشاركته في حفل ديني أقيمت فيه صلاة من أجل طول عمر الدالاي لاما بينما يقال إنه ألقي القبض على عدة أشخاص آخرين في بلاسا في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ لقيامهم بتوزيع منشورات تنطوي على رسائل سياسية. |