"for the manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الطريقة
        
    • عن الطريقة
        
    • لﻷسلوب
        
    • ﻷن الطريقة
        
    • لما تقدمه
        
    We take this opportunity to convey our appreciation to Ambassador Tanin for the manner in which he has been steering and conducting the intergovernmental negotiations. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسفير تانين على الطريقة التي وجه وأدار بها المفاوضات الحكومية الدولية.
    We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    I would also like to thank his predecessor, Mr. Udovenko, for the manner in which he conducted the work of the previous session. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    Thus, the member country alone should be responsible for the manner in which it implements, or not, the decision or recommendation. UN ومن ثم، ينبغي أن يتحمّل البلد العضو المسؤولية وحده عن الطريقة التي ينفّذ أو لا ينفذ بها القرار أو التوصية.
    I should like to pay tribute to the outgoing President for the manner in which he conducted the work of this important body during his mandate. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    We also pay tribute to your predecessor, Mr. Opertti, for the manner in which he guided our work during the previous session. UN كما نشيد بسلفكم، السيد أوبيرتي، على الطريقة التي أدار بها أعمالنــا أثنـــاء الـــدورة السابقة.
    Allow me to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for the manner in which he conducted the work of the previous session. UN وأسجل تقديــري لسلفكم، يان إلياسون، وزير خارجية السويد، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة المنصرمة.
    I also congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, for the manner in which he led the work of the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وأهنئ أيضا سلفكم، السيد جوليان هنت، على الطريقة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    My delegation seizes this opportunity to commend you for the manner in which you have conducted the proceedings of this Committee to date. UN وينتهز وفد بلدي هذه الفرصة ليشيد بكم على الطريقة التي أدرتم بها أعمال هذه اللجنة حتى هذا الوقت.
    We would also like to commend your predecessor, Mr. Jan Kavan, for the manner in which he guided the proceedings of the Assembly during the previous session. UN كما أود أن أشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على الطريقة التي أدار بها أعمال الجمعية خلال الدورة السابقة.
    In conclusion, I wish to thank the President for the manner in which he has facilitated consultations on the report. UN في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير.
    In the case of Commonwealth countries, section 3 of the Extradition Act 1974 provides for the manner of designation and extradition to take place. UN وفي حالة بلدان الكمنولث، فإن البند 3 من قانون تسليم المجرمين لعام 1974 ينص على الطريقة التي يجري بها تحديد الأشخاص وتسليمهم.
    We wish to express our appreciation for the manner in which the two Vice-Chairmen of the Working Group guided our deliberations during the session. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة.
    I also wish to express deserved appreciation to Ambassador Samuel Insanally for the manner in which he discharged his duties as President during the last session. UN أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية.
    We would like to place on record our appreciation to Ambassador Sirous Nasseri for the manner in which he conducted our work in the last phase of 1994. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١.
    I also wish to pay tribute to the Chief Military Liaison Officer, the 19 Military Liaison Officers under his command and other staff serving with the Team for the manner in which they carried out their task. UN كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    I also wish to congratulate his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the manner in which he carried out his duties. UN وأود أيضا أن أهنئ سلفه، السفير غزالي إسماعيل، ممثل ماليزيا، على الطريقة التي اضطلع بها بواجباته.
    This report deserves high commendation for the manner in which it sets forth the various subject-matters. UN هذا التقرير يستحق بالغ الثناء على الطريقة التي أورد فيها المواضيع المختلفة.
    I really must apologize for the manner in which you were brought here. Open Subtitles أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا
    Our indefatigable Secretary-General, Mr. Kofi Annan, continues to earn our deepest appreciation for the manner in which he has managed the activities of the Organization, especially for the way in which the United Nations has risen in the eyes of the general public. UN إن أميننـا العـام الذي لا يكل، السيد كوفـي عنــان، لا يزال يكسب تقديرنا العميق لﻷسلوب الذي يديــر به أنشطة المنظمة، وبخاصة للطريقة التي ارتفعت بها اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام.
    It was therefore essential to ensure that the session was well prepared, for the manner in which it was conducted and the results it achieved would be crucial. UN ولذلك فإنه لا بد من ضمان اﻹعداد لهذه الدورة جيدا ﻷن الطريقة التي ستُصرﱠف بها شؤونها والنتائج التي ستحققها ستتسمان بأهمية حاسمة.
    States Parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus