France takes the view that a treaty banning the production of fissile material should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. | UN | ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تسمح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بفرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
France takes the view that an FMCT should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. | UN | ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تتيح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية فرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
In that connection, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials intended for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices were matters of priority. | UN | وفي هذا الصدد، يدخل ضمن أولويات بلده تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإبرام معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. | UN | لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية. |
At the beginning of the week, Mr. Cannon, the Canadian Minister for Foreign Affairs, stressed the importance my delegation attaches to a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وقد شدد وزير خارجية كندا، السيد كانون، في بداية الأسبوع على الأهمية التي يوليها وفد بلدي لمعاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. | UN | غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية. |
The negotiation of a fissile material cut-off treaty for the manufacture of nuclear weapons would be a positive action, but still insufficient in and of itself if the subsequent steps to achieve nuclear disarmament are not defined. | UN | إن التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لتصنيع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، لكنه لا زال غير كاف لوحده إذا لم يجر تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح. |
The cessation of the production of plutonium and uranium for the manufacture of nuclear weapons is at the very heart of the non-proliferation treaty and of the plan of action that we all endorsed at the 2010 Review Conference. | UN | وإن وقف إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية هو جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وجوهر خطة العمل التي أيدناها جميعاً في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
The conclusion of a multilateral and nondiscriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices would be the next logical step in the regime of disarmament and nonproliferation. | UN | كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
That should include the negotiation of a legally binding instrument that will ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك التفاوض بشأن صك ملزم قانونا يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
We have copious knowledge, which enables us to split the atom, but we do not have enough rationality to prevent the misuse of nuclear fission for the manufacture of nuclear weapons. | UN | ولدينا معرفة غزيرة، تمكننا من شطر الذرة، ولكن ليس لدينا قدر كاف من المعقولية لمنع إساءة استخدام الانشطار النووي لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
It seems that in this Conference everyone can agree on the need to begin negotiations that should lead us to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | يبدو أن الجميع في هذا المؤتمر يمكن أن يتفق على ضرورة بدء المفاوضات التي ينبغي أن تقودنا إلى إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
B. Activities relating to the discontinuation of the production of fissile material for weapons and to efforts to promote a fissile material cutoff treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices | UN | باء - الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
China supports substantive work under Disarmament Commission auspices and on a balanced and comprehensive basis in areas such as nuclear disarmament, negative nuclear assurances, the prohibition of the production of fissile materials that could be used for the manufacture of nuclear weapons and the prevention of an arms race in outer space. | UN | وتؤيد الصين العمل الجوهري تحت إشراف هيئة نزع السلاح، وعلى أساس متوازن وشامل في مجالات مثل نزع السلاح النووي والضمانات النووية السلبية وحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
With respect to pending negotiations, Uruguay appeals for the Conference on Disarmament to begin negotiations without further delay on a nondiscriminatory and internationally verifiable treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات المعلّقة، تناشد أوروغواي مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
A treaty banning fissile materials for the manufacture of nuclear weapons could mark the next stage in our efforts to build on the momentum that came out of the last review of the NPT, but, if this Treaty is to be a real accomplishment in the work of disarmament as we understand it, stockpiles must also be taken into consideration. | UN | ويمكن أن يكون عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية علامة بارزة على المرحلة التالية في جهودنا المبذولة من أجل تعزيز الزخم المتولد عن مؤتمر الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. غير أنه إذا أريد أن تكون هذه المعاهدة إنجازاً حقيقياً في مجال العمل من أجل نزع السلاح كما نفهمه، فإنه ينبغي أخذ المخزونات أيضاً بعين الاعتبار. |
The structured debate beginning this week is undoubtedly a new step in the right direction, and we appreciate the opportunity thus afforded to the Conference on Disarmament to conduct a substantive exchange of views on the essential elements of a future treaty on fissile material destined for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إن النقاش المنهجي الذي بدأناه هذا الأسبوع يشكل بلا ريب خطوة جديدة في الاتجاه الصحيح، ونحن نقدّر الفرصة التي يتيحها لنا مؤتمر نزع السلاح لإجراء تبادل جوهري للآراء بشأن العناصر الأساسية لمعاهدة مقبلة بشأن المواد الانشطارية الموجهة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. | UN | غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية. |
23. " Proscribed fusionable material " means any fusionable material that can be used for the manufacture of nuclear weapons without transmutation, redoxation or further enrichment. | UN | 23 -يقصد بمصطلح " مادة قابلة للاندماج محظورة " أي مادة قابلة للاندماج يمكن استخدامها لتصنيع الأسلحة النووية دون تحويل أو أكسدة واختزال أو مزيد من التخصيب. |
However, thorium itself is not directly usable for the manufacture of nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، لا يمكن استخدامه بشكل مباشر في صناعة الأسلحة النووية. |
Moreover, Cuba called for the immediate start of negotiations within the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty that banned the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت كوبا إلى البدء فورا في مفاوضات ضمن مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وممكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
28. A convention was needed that would prohibit the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and contain specific provisions for verification. | UN | 28 - وأضافت أن هناك حاجة إلى إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية بحيث تتضمن أحكاما محددة للتحقق. |