"for the marine environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبيئة البحرية
        
    • على البيئة البحرية
        
    • في البيئة البحرية
        
    • المتعلقة بالبيئة البحرية
        
    • يتعلق بالبيئة البحرية
        
    Specific issues for the marine environment from defence activities UN قضايا محددة بالنسبة للبيئة البحرية نتيجة لأنشطة الدفاع
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    The consequences of climate change and of ocean acidification can be dramatic for the marine environment and ecosystems. UN والعواقب المترتبة على تغير المناخ وحموضة المحيطات يمكن أن تكون وخيمة على البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية.
    Concern for the marine environment is fully reflected in the exploration code for polymetallic nodules that has already been adopted by the Assembly, which requires contractors to collect environmental data and share it with the Authority, to carry out environmental studies of the conditions at the ocean floor, and progressively to conduct assessments of the impacts of their activities on the marine environment. UN إن الاهتمام بالبيئة البحرية ينعكس تماما في مدونة الاستكشاف للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، وهي المدونة التي أقرتها فعلا الجمعية العامة والتي تطلب من الجهات المتعاقدة أن تجمع بيانات بيئية وأن تتشاطرها مع السلطة، وأن تجري دراسات بيئية لحالة قاع المحيطات، وأن تجري على نحو تدريجي تقييمات لآثار أنشطتها في البيئة البحرية.
    Taking into account the need to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects that may arise at the phase of testing of collecting systems and processing operations, UN إذ يأخذ في اعتباره ضرورة كفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز،
    As these are freshwater tests, use of results from OECD Test Guideline 306, which is more suitable for the marine environment, is also included. UN ولما كانت هذه الاختبارات هي اختبارات للمياه العذبة تدرج نتائج اختبار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المبدأ التوجيهي 306، لأنه أنسب للبيئة البحرية.
    Regulation 31 provides that the precautionary approach must be applied to activities in the Area in order to ensure effective protection for the marine environment. UN وتنص المادة 31 على أنه لا بد من تطبيق نهج احترازي فيما يتعلق بالأنشطة في القطاع بغية ضمان توفير حماية فعالة للبيئة البحرية.
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عند القيام بأنشطة في المنطقة.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    88. On the occasion of the International Year of the Ocean, his delegation wished to draw attention to the fact that Iraq’s aggression against Kuwait in 1990 had had catastrophic consequences for the marine environment of Kuwait and the Gulf. UN ٨٨ - وأضاف أن وفد بلده يود، بمناسبة السنة الدولية للمحيطات، أن يوجه الاهتمام إلى أن العدوان الذي شنه العراق على الكويت في عام ١٩٩٠ قد نجمت عنه عواقب خطيرة بالنسبة للبيئة البحرية للكويت والخليج.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ١ - تضع السلطة، وفقا للاتفاقية، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من اﻵثار الضارة الناجمة عن اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    11. His delegation had already stated in a number of international forums its concern about the safe transport of radioactive materials, owing to the potentially disastrous consequences of an accident for the marine environment and for coastal States. UN 11 - واستطرد يقول إن وفد بلده قد أعرب بالفعل في عدد من المحافل الدولية عن قلقه إزاء النقل المأمون للمواد المشعة، نظرا للكوارث التي يمكن أن تترتب عن وقوع حادث بالنسبة للبيئة البحرية وللدول الساحلية.
    The Bahamas deeply regrets the environmental and social damage occasioned by the sinking of the Prestige. However, it wishes to assure this Assembly that The Bahamas' action in respect of the Prestige was fully in accordance with its respect for the marine environment and its responsibility as flag State. UN إن جزر البهاما تعرب عن بالغ أسفها للخسائر البيئية والاجتماعية الناجمة عن غرق السفينة بريستيج، غير أنها تود أن تؤكد للجمعية العامة أن الإجراءات التي اتخذتها بخصوص السفينة نابعة من احترامها للبيئة البحرية ومن المسؤولية التي تتحملها بوصفها دولة العلم.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    We understand the anxiety of the Asian countries and the countries around the South Pacific, which fear adverse effects for the marine environment. UN ونحن نتفهم قلق البلدان اﻵسيوية والبلدان الواقعة حول جنوب المحيط الهادئ التي تخشى من اﻵثار الضارة على البيئة البحرية.
    71. The gravity of the radiation harm if it occurs is likely to be serious for the marine environment. UN 71 - ويحتمل أن يكون لجسامة الضرر الإشعاعي، إن حدث، تأثير خطير على البيئة البحرية.
    The same result was used for the marine environment but with a safety factor of 100 to give a PNEC of 2.5 ug/L. For some intermittent release scenarios, the lowest acute value of 3.6 mg/L for mysid shrimp was used with a factor of 100 to give a PNEC of 36 ug/L. UN واستخدمت النتيجة نفسها في البيئة البحرية مع عامل سلامة قدره 100 للحصول على التركيز المتوقع غير المؤثر وقدره 2.5 ميكروغرام/لتر. وفيما يتعلق ببعض سيناريوهات الإطلاق المرحلية، بلغت القيمة الحادة الأدنى 3.6 ملغ/لتر للقشريات من أشباه الروبيان واستخدمت مع عامل قدره 100 للحصول على التركيز المتوقع غير المؤثر وقدره 36 ميكروغرام/لتر.
    He said it was important to recognize differences among States in their progress toward Programme goals and noted that the Bali Strategic Plan for Capacity-building and Technology Support provided an efficient mechanism for assisting countries in meeting their own goals for the marine environment. UN وقال إن مما له أهميته إدراك الفروق فيما بين الدول بشأن ما أحرزته من تقدم في تنفيذ أهداف البرنامج، وأشار إلى أن خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات ودعم التكنولوجيا توفر آلية تتسم بالكفاءة لمساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الخاصة المتعلقة بالبيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus