The results achieved confirm that this approach is critical to ensuring sustained coverage of interventions for the most disadvantaged. | UN | وتؤكد النتائج التي تحققت أن هذا النهج يتسم بأهمية بالغة لكفالة استمرار شمول التدخلات لأشد الفئات حرمانا. |
They stated, inter alia, that according to international law the death penalty might only be imposed for the most serious crimes, if at all. | UN | وذكروا، في جملة أمور، أنه يمكن وفقا للقانون الدولي ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة، هذا إن فرضت فعلا. |
for the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. | UN | ولا تتيح المعلومات المتوافرة في معظم الأحيان توجيه الاتهام بشكل نهائي إلى أي من الطرفين. |
The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. | UN | ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها. |
The States have the primary responsibility to nationally investigate and prosecute for the most serious international crimes. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا. |
Article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates that the death penalty may be imposed for the most serious crimes. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية على أنه يمكن استخدام عقوبة الإعدام في أشد الجرائم خطورة. |
Market mechanisms are very effective drivers for the most innovative companies that want to become front-runners in their fields. | UN | وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها. |
Health services must be accessible for all, without discrimination, especially for the most vulnerable or marginalized sections of the population. | UN | ويجب أن تكون الخدمات الصحية متاحة للجميع، دون تمييز، وبصفة خاصة لأشد قطاعات السكان ضعفاً أو تهميشاً. |
- Social services for the most vulnerable | UN | تقديم الخدمات الاجتماعية لأشد الفئات ضعفا |
- Support for hospital services for selected conditions for the most vulnerable | UN | دعم خدمات المستشفيات بالنسبة لحالات طبية مختارة لأشد الفئات ضعفا |
Under Islamic law, the death penalty was only handed down for the most serious offences and in accordance with due process. | UN | بمقتضى الشريعة لا تصدر عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة ووفقا للإجراءات الواجبة. |
It is only imposed for the most serious criminal offences in exceptional cases. | UN | ولا يوقع إلا على أشد الجرائم الجنائية خطورة في حالات استثنائية. |
His Government imposed the death penalty only for the most serious crimes and with all safeguards of due process. | UN | وحكومة بلده لا تطبق عقوبة الإعدام إلاّ على أشد الجرائم خطورة مع تطبيق جميع ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة. |
for the most part, risk management is still fragmented, unstructured, informal and implicit. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
More attention should be paid to the categories of weapons that today account for the most deaths. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك الفئات من الأسلحة التي تتسبب في معظم الوفيات في عالمنا اليوم. |
Expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children | UN | تحسين وتوسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة للأطفال الأكثر ضعفا وحرمانا |
The organization has instituted the annual Nina Sibal Award for the most outstanding non-governmental organization working on disability. | UN | وأنشأت المنظمة جائزة نينا سيبال السنوية لمكافئة المنظمة غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة الأكثر إنجازا. |
The scope of capital punishment as a discretionary penalty should be limited so as to ensure that it is only imposed for the most serious crimes | UN | تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيزاً وحصرها على الحالات الأشد خطورة. |
In practice, however, the State Attorney's Office does not request the death penalty, even for the most severe offenses. | UN | إلا أن مكتب المحامي العام للدولة لا يطالِب عملياً بتوقيع عقوبة الإعدام حتى في أشد الجرائم خطورة. |
It requires companies to register all chemicals they produce or import, and to obtain authorization for the most dangerous substances. | UN | ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة. |
Death penalty is prescribed under the law to be imposed for the most serious crime in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. | UN | وتُفرض عقوبة الإعدام المنصوص عليها بموجب القانون على أكثر الجرائم خطورة وفقا للقانون الساري زمن ارتكاب الجريمة. |
for the most part, food distribution has been timely and regular. | UN | ووزعت اﻷغذية في الوقت المناسب وبصورة منتظمـة في أغلب اﻷحوال. |
In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. | UN | وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا. |
The EU is also committed to ending impunity for the most serious crimes of concern to the international community. | UN | والإتحاد الأوروبي ملتزم أيضا بإنهاء الإفلات من العقاب عن أشد الجرائم الخطيرة، الأمر الذي يشغل بال المجتمع الدولي. |
The Government, together with civil society, was sponsoring a credit programme for the most disadvantaged segments of the population. | UN | وقد بدأت الحكومة البرازيلية بمشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج ائتماني لصالح أكثر الفئات فقرا في البرازيل. |
Eligibility for appointment for all serving officers is based on qualification, which is normally a university degree in the first instance and relevant experience for the most senior positions. | UN | فاستحقاق جميع المسؤولين الموجودين في الخدمة للتعيين قائم على المؤهل، وهو في العادة درجة جامعية في المقام الأول وخبرة ذات صلة بالنسبة لمعظم الوظائف العليا. |
In Malaysia, the death penalty was imposed only for the most serious crimes and on the basis of strong evidence. | UN | ولايتم تنفيذ عقوبة الإعدام في ماليزيا إلا في أكثر الجرائم خطورة وعلى أساس براهين متينة. |
I'm looking for the most delicious thing on the planet. | Open Subtitles | أنا أبحث عن أكثر الأشياء لذة في هذا الكوكب |