"for the non-proliferation of nuclear weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • لمنع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    For the vast majority of the international community, it is the primary normative foundation for the non-proliferation of nuclear weapons. UN إنها بالنسبة للغالبية العظمى من المجتمع الدولي اﻷساس الطبيعي الرئيسي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    This extension should provide definite momentum for the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهذا التمديد سيوفر زخما أكيدا لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The existing regime for the non-proliferation of nuclear weapons based on the 1968 Treaty is being undermined, and that very Treaty, the fate of which will be determined at the Conference in 1995, is in jeopardy. UN إن هذا كله يقوض النظام القائم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وهو النظام الذي وضعته معاهدة عام ١٩٦٨، هذه المعاهدة التي سيتقرر مصيرها في مؤتمر عام ١٩٩٥ المقبل والتي تتعرض اﻵن للخطر.
    It has also played an important role in setting international standards and rules for ensuring nuclear safety, in promoting international cooperation in the use of atomic energy for peaceful purposes and in implementing the safeguards regime for the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهي تضطلع أيضا بدور هام في وضع القواعد واﻷنظمة الدولية من أجل كفالة اﻷمان النووي، وفي تعزيز التعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وفي تنفيذ نظام الضمانات من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The Organization must encourage the States concerned to conclude agreements for the non-proliferation of nuclear weapons and ballistic missiles, and must institute disarmament and confidence-building measures. UN ويجب على المنظمة أن تشجع الدول المعنية على إبرام اتفاقات لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والقذائف التسيارية وأن تتخذ تدابير لنزع السلاح وبناء الثقة.
    We are deeply convinced that by making the NPT a Treaty of indefinite duration the States parties ensured its continued role as the major international legal instrument providing a basic guarantee for the non-proliferation of nuclear weapons worldwide. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الدول اﻷطراف حيـــن جعلــــت معاهــدة عدم الانتشار معاهدة غير محددة اﻷجل أكدت استمرار دور المعاهدة كصك قانوني دولــــي رئيسي يوفر ضمانة أساسية لعدم انتشار اﻷسلحة النووية على الساحة العالمية.
    That decision should be directed towards strengthening the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and reflect the firm support of all States for the Treaty. UN وينبغي توجيه هذا القرار نحو تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية كما ينبغي أن يعكس تأييد جميع الدول الثابت للمعاهدة.
    In Tajikistan we are firmly convinced that the unconditional extension of the Treaty for an indefinite period will help the efforts of the world community to strengthen the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and nuclear security. UN ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي.
    In spite of - and, I might add, because of - the profound transformation in recent years of the agenda for a new international security system, the NPT continues to be the major international legal instrument that provides a basic guarantee for the non-proliferation of nuclear weapons worldwide. UN ورغم - ويمكنني أن اقول بسبب - التغير العميق الذي طرأ في السنوات اﻷخيرة على جدول أعمال نظام اﻷمن الدولي الجديد، لا تزال معاهدة عدم الانتشار الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي يوفر ضمانا أساسيا لعدم انتشار اﻷسلحة النووية على نطاق العالم.
    Finally, let me emphasize that on the basis of the regional commitment to non-proliferation, transparency and the promotion of international peace and security, the countries of MERCOSUR, Bolivia and Chile view the IAEA as especially relevant in the promotion of the peaceful utilization of nuclear energy and we consider the Agency a key actor in the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد أنـــه بناء على الالتزام اﻹقليمي بعدم الانتشار والشفافيـــة والنهوض بالسلام واﻷمن الدوليين، ينظر بلدا الســــوق المشتركة للمخروط الجنوبي، بوليفيا وشيلي، إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها مهمة بصفة خاصة في النهوض باستخدام الطاقة النوويـــة في اﻷغراض السلمية، وتعتبر الوكالة فاعلا رئيسيــا فـــي النظــام الدولـــي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    2. The concept of a nuclear-weapon-free zone was first developed in the late 1950s as a possible complementary measure to the efforts of the international community being pursued at the time, with a view to establishing a global regime for the non-proliferation of nuclear weapons. UN ٢ - في أواخر الخمسينات نشأ ﻷول مرة مفهوم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية ليكون أحد التدابير التي يمكن أن تصبح مكملة للجهود التي كان يبذلها المجتمع الدولي آنذاك بهدف إقامة نظام عالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus