"for the peaceful use" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستخدام السلمي
        
    • من أجل الاستخدام السلمي
        
    • في مجال الاستخدام السلمي
        
    • تكفل الاستخدام السلمي
        
    The problem of the abuse of programmes intended for the peaceful use of nuclear energy has not yet been solved. UN ولم تُحسم بعد مشكلة إساءة استخدام البرامج المزمعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. UN تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم.
    If we manage to create and strengthen a legal foundation for the peaceful use of outer space, then it will serve decades of future generations. UN فإذا استطعنا إرساء وترسيخ أساس قانوني للاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، فإنه سيخدم أجيالا مقبلة لعقود قادمة.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام تقوم به لمساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على وضع برامج فعالة لتحسين قدراتها التقنية والرقابية من أجل الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    The legitimacy of the NPT should be reinforced through renewed efforts on the part of the nuclear Powers and through increased international cooperation for the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغـي توطيد شرعيــة المعاهدة من خلال ما تبذله الدول النووية من جهود متحددة في هذا الصــدد، ومن خــلال زيادة التعــاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    That visit enabled us to inform the Agency about the various activities for the peaceful use of nuclear energy carried out in my country. UN فقد مكنتنا هذه الزيارة من إعلام الوكالة بشتى الأنشطة التي تنفذ في بلدي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    An integral part of the safeguards system, the additional protocol was an extremely important tool for sustaining an environment for the peaceful use of nuclear energy without the threat of proliferation. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات، أداة بالغة الأهمية للحفاظ على بيئة تكفل الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون التهديد بالانتشار.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    With the expansion of nuclear activities in Kazakhstan, the Government is planning to create a special authority to coordinate national programmes for the peaceful use of atomic energy. UN ونظرا لاتساع الأنشطة النووية في كازاخستان، تعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لتنسيق البرامج الوطنية للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Finding joint solutions for the peaceful use and conservation of water, the source of life, is one of the great tasks of the twenty-first century. UN وستكــون إحدى المهام الكبرى في القرن الحادي والعشرين إيجاد حلول مشتركة للاستخدام السلمي للمياه التي هي مصدر الحياة والمحافظة عليها.
    In 2009 Kuwait had declared its intent to launch a programme for the peaceful use of nuclear energy, in order to meet growing domestic demand for electricity and water. UN وقد أعلنت الكويت في عام 2009 اعتزامها بدء برنامج للاستخدام السلمي للطاقة النووية، من أجل تلبية الطلب المحلي المتزايد على الكهرباء والمياه.
    In 2009 Kuwait had declared its intent to launch a programme for the peaceful use of nuclear energy, in order to meet growing domestic demand for electricity and water. UN وقد أعلنت الكويت في عام 2009 اعتزامها بدء برنامج للاستخدام السلمي للطاقة النووية، من أجل تلبية الطلب المحلي المتزايد على الكهرباء والمياه.
    From that perspective, Bangladesh attaches particular importance to the United Nations Convention on the Law of the Sea, to which it became a party in 2001, as the legal framework for the peaceful use of sea resources. UN ومن ذلك المنظور، تعلق بنغلاديش أهمية خاصة على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي أصبحت طرفا فيها عام 2001، بوصفها الإطار القانوني للاستخدام السلمي للموارد البحرية.
    Albania, as Member State of UN has supported the international efforts for the establishment of a non proliferation regime in all the countries and providing the necessary steps for the peaceful use of nuclear, chemical and biological materials. UN وكدولة عضو في الأمم المتحدة تدعم ألبانيا الجهود الدولية الرامية إلى وضع نظام لعدم الانتشار في جميع البلدان، وتحديد الخطوات اللازمة للاستخدام السلمي للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Nicaragua encourages actions to promote the exchange of material resources, equipment and technology for the peaceful use of nuclear energy in order to guarantee the sustainable economic development of every nation and the world. UN وهي تشجِّع إجراءات تعزيز تبادل الموارد المادية والمعدّات والتكنولوجيا، من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بغية ضمان التنمية الاقتصادية المستدامة في كل بلد وفي العالم.
    There should be no interference in a State's policies or arrangements for the peaceful use of nuclear energy, including its fuel-cycle policies. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل في سياسات الدولة أو ترتيباتها من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بما في ذلك سياسات دورة الوقود.
    In regard to the Iranian nuclear file, my country affirms the right of Iran and other countries to conduct studies, research and experiments seeking to develop programmes for the peaceful use of nuclear energy, pursuant to the provisions, conditions and standards of the IAEA. UN وفيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، أكّد بلدي حق إيران وغيرها من الدول في القيام بالدراسات والبحوث والتجارب بهدف تطوير برامج من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ضمن شروط ومعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    My delegation underscores the inalienable right of non-nuclear-weapon States that have fully complied with their obligations under the NPT to participate in the fullest possible exchanges of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful use of nuclear energy. UN ويشدد وفد بلدي على الحقوق غير القابلة للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عدم الانتشار النووي للمشاركة في أوسع تبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    25. We reaffirm that the nuclear-weapon-free zone could also promote, if provided for in the treaties establishing such zones, bilateral, regional and international cooperation for the peaceful use of nuclear energy in the zone, in support for socio-economic, scientific and technological development of the State parties. UN 25- نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعماً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف.
    44. The increase in the number of participants in space activities and the extensive commercialization of such activities were radically altering the scale and character of States’ activities for the peaceful use of outer space. UN 44 - وأردف قائلا إن زيادة عدد المشاركين في الأنشطة الفضائية وزيادة إضفاء الطابع على تلك الأنشطة تؤدي إلى إحداث تغييرات جذرية في نطاق وطبيعة نشاط الدول في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    " 37. A nuclear-weapon-free zone should not prevent the use of nuclear science and technology for peaceful purposes and could also promote, if provided for in the treaties establishing such zones, bilateral, regional and international cooperation for the peaceful use of nuclear energy in the zone, in support of socio-economic, scientific and technological development of the States parties. UN " ٣٧ - وينبغي ألا تمنع المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية استخدام العلوم النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية ويمكن أيضا أن تعزز التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة، إذا نصت المعاهدات المنشئة لهذه المناطق على ذلك، دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف.
    37. A nuclear-weapon-free zone should not prevent the use of nuclear science and technology for peaceful purposes and could also promote, if provided for in the treaties establishing such zones, bilateral, regional and international cooperation for the peaceful use of nuclear energy in the zone, in support of socio-economic, scientific and technological development of the States parties. UN ٣٧ - وينبغي ألا تمنع المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية استخدام العلوم النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية ويمكن أيضا أن تعزز التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة، إذا نصت المعاهدات المنشئة لهذه المناطق على ذلك، دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف.
    An integral part of the safeguards system, the additional protocol was an extremely important tool for sustaining an environment for the peaceful use of nuclear energy without the threat of proliferation. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات، أداة بالغة الأهمية للحفاظ على بيئة تكفل الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون التهديد بالانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus