"for the period of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن فترة
        
    • للفترة من
        
    • طوال فترة
        
    • خلال الفترة من
        
    • عن الفترة من
        
    • طوال مدة
        
    • بالنسبة لفترة
        
    • عن الفترة التي
        
    • للمدة
        
    • على فترة
        
    • طيلة الفترة
        
    • للفترة التي
        
    • في فترة اعادة
        
    • وذلك لفترة
        
    • للفترة ما بين
        
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN ويحصل الموظف في تلك الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به.
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence; UN فإذا تقرر هذا، حصل الموظف على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به؛
    Under the currently implemented Eighth Malaysia Development Plan, for the period of 2001 to 2005, the thrust of our poverty eradication programme is to reduce the incidence of poverty to 0.5 per cent by the year 2005. UN ووفقا لخطة ماليزيا الإنمائية الثامنة التي يجري تنفذها حاليا للفترة من 2001 إلى 2005، فإن برنامج استئصال الفقر الذي اعتمدناه يهدف إلى خفض نسبة حدوث الفقر إلى 0.5 في المائة بحلول عام 2005.
    - Focal point for the Conceptual Framework for the OHCHR cooperation with the Russian Federation for the period of 2007 and beyond UN - منسق الإطار المفاهيمي لتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد الروسي للفترة من عام 2007 وما بعده
    The programme pays a round-trip airfare ticket and living expenses for the period of service. UN ويدفع هذا البرنامج ثمن تذكرة بالطائرة ذهابا وإيابا ونفقات المعيشة طوال فترة الخدمة.
    16. The Malaysian economy is projected to grow at an average rate of 7.5 per cent per annum with low inflation and price stability for the period of 2001 to 2005. UN 16 - ومن المتوقع أن ينمو الاقتصاد الماليزي بمعدل وسطي قدره 7.5 في المائة في السنة وبمعدل تضخم منخفض واستقرار في الأسعار خلال الفترة من 2001 إلى 2005.
    298. The following tables show disposable income for Swedish households and the Gini coefficient for the period of 1991-2003. UN 298- توضح الجداول التالية الدخل المتاح للأسر المعيشية في السويد ومعامل جيني عن الفترة من 1991-2003.
    If so, the project personnel shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها.
    If so, the project personnel shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها.
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN وإذا كان الأمر كذلك، يحصل الموظف على مرتبه الكامل والمكافآت الأخرى، عن فترة الغياب المأذون بها.
    If so, the project personnel shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها.
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN وإذا كان الأمر كذلك، يحصل الموظف على مرتبه الكامل والمكافآت الأخرى، عن فترة الغياب المأذون بها.
    If so, the project personnel shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها.
    ENDORSES the Calendar of Meetings for the period of May to December 2008; UN 2 - يجيز جدول اجتماعات الاتحاد الأفريقي للفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    499. To improve the situation in employment, the Government approved territorial programmes for the period of 2005-2007 for providing women employment. UN 499 - ولتحسين الحالة في العمالة وافقت الحكومة على برامج إقليمية للفترة من 2005-2007 لتوفير عمالة المرأة.
    Therefore Latvia has put forward its candidacy to be a non-permanent member of the Security Council for the period of 2006 to 2007. I believe Latvia is ready to assume this high responsibility. UN ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى.
    The Azerbaijani Republic, as a member of the international community and of IOC, acknowledges and respects the long-standing principle of halting wars for the period of the Olympic Games. UN إن جمهورية أذربيجان بوصفها عضوا في المجتمع الدولي ومن ثم في اللجنة اﻷوليمبية الدولية، تقر وتقدر المبدأ التليد في وقف القتال طوال فترة اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    This report covers NARF's activities within the United Nations for the period of 2002 through 2005 and is submitted to comply with Economic and Social Council resolution 1996/31. UN ويغطي هذا التقرير ما اضطلع به الصندوق من أنشطة داخل الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2002 حتى نهاية عام 2005 ويقدَّم امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    55. The Organization of the Islamic Conference (OIC) sent to OHCHR, as its contribution, the updated version of the " OIC Observatory Report on Islamophobia " for the period of May 2007-May 2008. UN 55 - بعثت منظمة المؤتمر الإسلامي إلى مفوضية حقوق الإنسان، كمساهمة منها، النسخة المستكملة من " تقرير مراقبة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن كراهية الإسلام " عن الفترة من أيار/مايو 2007 إلى أيار/مايو 2008.
    Their wages, provisions and shares of distribution for the period of maternity leave are borne by the State or by the social and cooperative organizations. UN وتتكفل الدولة أو المنظمات التعاونية الاجتماعية بدفع مرتباتهن ومخصصاتهن وأنصبتهن في التوزيع طوال مدة إجازة الوضع.
    Parties should provide information on other intermediate results and key outputs of the models and/or approaches used, such as projected energy balances, for the period of the projection. UN 37- وينبغي أن تقدم الأطراف معلومات عن النتائج المرحلية الأخرى المحرزة والنواتج الأساسية للنماذج و/أو النهج المستخدمة، مثل الأرصدة المسقطة من الطاقة، بالنسبة لفترة الإسقاط.
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا تغيب الموظف عن العمل دون إذن، يتوقف حصوله على المرتب والبدلات، عن الفترة التي تغيبها دون إذن.
    This leave shall be granted for the period of time requested by the mother. UN وتُمنح هذه الإجازة للمدة الزمنية التي تطلبها الأم.
    All bank account deposits were restored to their pre-invasion balances where forced withdrawals had been made, and interest for the period of the occupation was calculated and added to each account. UN وأعيدت جميع إيداعات الحسابات المصرفية إلى اﻷرصدة التي كانت عليها قبل الغزو في الحالات التي نفذت فيها مسحوبات جبرية، وحسبت فوائد على فترة الاحتلال وأضيفت إلى كل حساب.
    Regulation 10.5: The final budget for UNFPA's assistance to a project made under the provisions of Regulation 10.3 above shall remain available for the period of time required to discharge any outstanding legal obligation commitments of the project. UN البند 10-5: تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي يقدمها الصندوق لمشروع ما بموجب أحكام البند 10-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات معلقة للمشروع.
    Restrictive measures may be applied only for the period of the cause giving rise for its order. UN وتُطبّق التدابير التقييدية فقط للفترة التي يستمر فيها السبب في صدور الأمر باعتمادها.
    17. Following his second visit, the Special Rapporteur proposed, in accordance with a strategy described in the second report, the deployment of 150 to 200 observers for the period of national reconstruction. UN ٧١- لقد اقترح المقرر الخاص، عقب زيارته الثانية، وفقا لاستراتيجية وردت في التقرير الثاني، توزيع ما بين ٠٥١ مراقب و٠٠٢ مراقب في فترة اعادة البناء الوطني.
    Such draft provisions might provide for suspension of the running of the expiry period in the event of circumstances beyond the control of the beneficiary that prevented presentation of a demand for payment, for the period of the inability only. UN وقد ينص مشروع اﻷحكام على وقف جريان فترة الانقضاء في حالة حدوث ظروف تخرج عن نطاق سيطرة المستفيد وتحول دون تقديم طلب بالسداد وذلك لفترة عدم تمكنه من ذلك فقط.
    In 2011, the Ministry of Education had expanded bilingual education to 318 schools, and expected effective cover at the end of the implementation of the new strategic plan of education for the period of 2012 - 2016. UN وفي عام 2011، وسعت وزارة التعليم نطاق التعليم المزدوج اللغة ليشمل 318 مدرسة وتتوقع تحقيق تغطية فعلية مع انتهاء تنفيذ خطة التعليم الاستراتيجية الجديدة للفترة ما بين عامي 2012 و2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus